‏ Genesis 27

1以撒年邁、目眊不明、召長子以掃曰、吾子、曰、我在此、 2曰、吾老矣、不知何日而死、 3其執爾器、弓與矢囊、往於田野、爲我行獵、 4以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、爲爾祝嘏、○ 5以撒語子以掃之言、利百加聞之、 6以掃旣適野獵獸、利百加謂子雅各曰、我聞爾父謂爾兄以掃云、 7可獲野獸、以作嘉肴、與我食之、及我未死、於耶和華前、爲爾祝嘏、 8我子須聽我言、循我所命、 9可往羊羣、取山羊之美羔二、我作嘉肴、依父所嗜、 10爾進於父食之、及其未死、爲爾祝嘏、 11雅各謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、 12設父捫我、以我欺父、恐求祝而反見詛、 13母曰、吾子、爾若見詛、我自當之、第從我言、往取其羔、 14乃往取與母、母作嘉肴、依父所嗜、 15長子以掃有美服、存於室、利百加取之、以衣季子雅各、 16又以山羊羔皮蒙其手、及光潔之頸、 17以所作之嘉肴與餅、付子雅各、○ 18雅各進於父曰、父歟、曰、我在此、吾子、爾爲誰、 19雅各曰、我乃長子以掃、遵命而行、請起而坐、食所獵者、祝嘏於我、 20以撒曰、吾子獲之、何若是之速也、曰、爾上帝耶和華使我疾獲之、 21以撒曰、吾子來前、俾我捫爾、果我子以掃否、 22雅各進前、以撒捫之、曰、聲則雅各聲、手則以掃手也、 23因其手有毛、似兄以掃、末由分辨、遂爲祝嘏、 24又曰、爾誠我子以掃否、曰、然、 25曰、以子所獲者陳於前、待我食之、爲爾祝嘏、乃進前、父食之、又奉酒、亦飲之、 26以撒曰、吾子來前、與我接吻、 27遂前吻父、父聞其衣馨香祝曰、吾子之馨香、如耶和華所祚之田然、 28願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、 29兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟尊爾爲主、同胞拜跪於爾、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝、○ 30以撒祝竟、雅各甫離父出、適其兄以掃獵而歸、 31亦作嘉肴、進於父、曰、請父起、食子所獵、祝嘏於我、 32其父以撒曰、爾爲誰、曰、長子以掃、 33以撒戰慄不勝、曰、爾未至、誰進嘉肴於我、我已食之、爲彼祝嘏、彼必承之、 34以掃聞言、大聲痛哭、曰、請父亦爲我祝嘏、 35曰、爾弟來、施其詭譎、奪爾福祉、 36以掃曰、宜其名雅各、彼欺我者再、昔奪我長子之業、今又奪我之嘏耶、又曰、豈更無嘏、可爲我祝乎、 37以撒曰、我已立雅各爲主、兄弟皆爲其役、以穀與酒供之、吾子、今將爲爾何爲乎、 38以掃曰、父之祝嘏、豈惟一而已乎、父歟、請亦祝我、遂大聲號哭、 39以撒曰、爾所居之地、遠乎沃壤、天露不及、 40爾必恃刃以圖生、服役於爾弟、爾得釋時、則脫其軛於爾項、○ 41以掃因父爲雅各祝嘏、懷恨雅各、竊言父喪伊邇、我必殺弟、 42或以長子言告利百加、遂召季子曰、兄將殺爾、以雪其恨、 43吾子宜從我言、奔哈蘭、投我兄拉班、 44偕居數日、待爾兄怒息、 45其氣已平、忘爾所爲、我則遣人召爾、奚爲一日喪二子乎、 46利百加謂以撒曰、緣赫人女、我厭厥生、倘雅各亦娶赫族如此之女、我生何益之有、
Copyright information for ChiUnL