1 Corinthians 9:8-10

Verse 8

Say I these things as a man? - Is this only human reasoning? or does not God say in effect the same things? See note on Rom 6:19.
Verse 9

Thou shalt not muzzle the mouth of the ox - See this largely explained in the note on Deu 25:4 (note).

Doth God take care for oxen? - This question is to be understood thus: Is it likely that God should be solicitous for the comfort of oxen, and be regardless of the welfare of man? In this Divine precept the kindness and providential care of God are very forcibly pointed out. He takes care of oxen; he wills them all that happiness of which their nature is susceptible; and can we suppose that he is unwilling that the human soul shall have that happiness which is suited to its spiritual and eternal nature? He could not reprobate an ox, because the Lord careth for oxen; and surely he cannot reprobate a man. It may be said the man has sinned but the ox cannot. I answer: The decree of reprobation is supposed to be from all eternity; and certainly a man can no more sin before he exists, than an ox can when he exists.
Verse 10

And he that thresheth in hope should be partaker of his hope - Instead of ὁ αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν, επ' ελπιδι, many of the best MSS. and versions read the passage thus: ὁ αλοων επ' ελπιδι του μετεχειν· And he who thresheth in hope of partaking. "The words της ελπιδος, which are omitted by the above, are," says Bp. Pearce, "superfluous, if not wrong; for men do not live in hope to partake of their hope, but to partake of what was the object and end of their hope. When these words are left out, the former and latter sentence will be both of a piece, and more resembling each other: for μετεχειν may be understood after the first επ' ελπιδι, as well as after the last." Griesbach has left the words in question out of the text.
Copyright information for Clarke