‏ Psalms 56:1-6

Introduction

David prays for support against his enemies, whose wickedness he describes, Psa 56:1-6; and foretells their destruction, Psa 56:7; expresses his confidence in God's mercy, expects deliverance, and promises thanksgiving and obedience, Psa 56:8-13.

The title of this Psalm is very long: "To the conqueror, concerning the dumb dove in foreign places: golden Psalm of David." The Vulgate translates the original thus: "to the end. For the people who were afar off from holy things." "This inscription David placed here for a title when the Philistines - took him in Gath;" so the Septuagint and Ethiopic. The Chaldee is profuse: "To praise, for the congregation of Israel, which are compared to the silence of a dove, when they were afar off from their cities but being returned, they praise the Lord of the world, like David, contrite and upright, when the Philistines kept him in Gath." The Syriac: "A thanksgiving of the righteous man, because he was delivered from his enemy, and from the hand of Saul. Also concerning the Jews and Christ." Bochart translates, "To the tune of the dove in the remote woods."

If the title be at all authentic, David may mean himself and his companions by it, when he escaped from the hands of the Philistines; particularly from the hands of Achish, king of Gath. אלם elem signifies to compress or bind together; also, a small band or body of men: and יונת yonath, from ינה yanah, to oppress or afflict, is properly applied to the dove, because of its being so defenseless, and often becoming the prey of ravenous birds. It is possible, therefore, that the title may imply no more than - "A prayer to God in behalf of himself and the oppressed band that followed him, and shared his misfortunes in distant places." Others will have it to mean a simple direction "To the master of the band, to be sung to the time of a well-known ode, called 'The dumb dove, in distant places.'" There is no end to conjectures, and all the titles in the whole book are not worth one hour's labor. Perhaps there is not one of them authentic. They may have been notices that such a Psalm was to be sung to such and such a tune; giving the catch-words of some well-known song or ode: a custom that prevails much among us in songs and hymns, and is to be found even among the Asiatics.

Verse 1

Be merciful unto me - I am assailed both at home and abroad. I can go nowhere without meeting with enemies: unless thou who art the Fountain of mercy and the Most High, stand up in my behalf, my enemies will most undoubtedly prevail against me. They fight against me continually, and I am in the utmost danger of being swallowed up by them.
Verse 2

O thou Most High - מרום marom. I do not think that this word expresses any attribute of God, or indeed is at all addressed to him. It signifies, literally, from on high, or froen a high or elevated place: "For the multitudes fight against me from the high or elevated place;" the place of authority - the court and cabinet of Saul.

Most of the Versions begin the next verse with this word: "From the light of the day, though I fear, yet will I trust in thee." From the time that persecution waxes hot against me, though I often am seized with fear, yet I am enabled to maintain my trust in thee. Dr. Kennicott thinks there is a corruption here, and proposes to read: "I look upwards all the day long."
Verse 4

In God I will praise his word - באלהים belohim may mean here, through God, or by the help of God, I will praise his word. And, that he should have cause to do it, he says, "In God I have put my trust," and therefore he says, "I will not fear what flesh can do unto me." Man is but Flesh, weak and perishing; God is an infinite Spirit, almighty and eternal. He repeats this sentiment in the tenth and eleventh verses.
Verse 5

Every day they wrest my words - They have been spies on my conduct continually; they collected all my sayings, and wrested my words out of their proper sense and meaning, to make them, by inuendos, speak treason against Saul. They are full of evil purposes against me.
Verse 6

They gather themselves together - They form cabals; have secret meetings and consultations how they may most effectually destroy me, under the pretense of justice and safety to the state.

They hide themselves - They do all secretly.

They mark my steps - They are constantly at my heels.

They wait for my soul - They lie in wait for my life. Our translators have missed the meaning of נפש nephesh and ψυχε, - which generally signify the animal life, not the immortal spirit, - more than any other words in the Old or New Testament.
Copyright information for Clarke