1 Samuel 5:6

7) hand des HEEREN was zwaar

Dat is, de Heere bezocht die van Asdod met zware plagen.

8) verwoestte hen;

Te weten, door de muizen, gelijk gezegd wordt 1 Sam. 6:4.

1Sa 6.4

9) spenen,

Het Hebreeuwse woord betekent eigenlijk een heuvel en ook het fondament, omdat dit deel de menselijken lichaams verheven is. Dat dit deel van het lichaam der Filistijnen is geplaagd geweest, wordt klaarlijk gezegd Ps. 78:66. Deze plaag wordt in onze taal genoemd de spenen, takken, aambeien, of vijgpuisten, waaraan de mensen grote pijn lijden.

Ps 78.66

1 Samuel 6:4-5

7) vijf gouden muizen,

Van de muizen is tevoren niet gesproken.

8) het getal van de vorsten der Filistijnen;

Zie van deze vijf vorsten, 1 Sam. 6:17.

1Sa 6.17

9) het is enerlei plaag

Zij willen zeggen: de vorsten, oversten en het gemene volk te Ekron zijn van God met een en dezelfde plaag geplaagd.

10) over u allen,

Hebreeuws, over hen allen; zie boven, 1 Sam. 5:11.

1Sa 5.11
11) uwer muizen,

Dat is, der muizen, die u geplaagd en gepijnigd hebben. Gelijk de spenen het lichaam der Filistijnen geplaagd hebben, alzo hebben de muizen hun schade gedaan aan hun bezaaid land, met het zaad te knagen en te eten.

12) geeft den God van Isra‰l de eer;

Mits bekennende dat gij met recht van Hem gestraft zijt over uw vergrijp aan de ark des Heeren. Alzo spreekt ook Jozua tot Achan, Joz. 7:19.

Jos 7.19

13) god, en van over uw land.

Te weten, Dagon.

1 Samuel 6:11

28) spenen.

Of, aarzen.

1 Samuel 6:15

35) offerden brandofferen,

Dat is, zij behandigden den priesters beesten ten brandoffer, enz.

1 Samuel 6:17

Copyright information for DutKant