Daniel 2:4

12) de Chaldeen,

Onder dezen naam moet men hier verstaan al die soorten van tovenaars, waar Dan. 2:2 van gesproken is.

Da 2.2

13) in het Syrisch:

Hebreeuws, in het Aramisch. Want Aram is Syri‰; zie de aantekening 2 Sam. 8:5. De Syrische taal was ook de taal der Chalde‰n en der Babyloni‰rs en zij was in die tijden zeer algemeen in al de Oosterse landen.

2Sa 8.5

14) O koning,

Van Dan. 2:4 tot het einde van Dan. 7: is de tekst Chaldeeuws of Babylonisch.

Da 2.4

15) eeuwigheid!

Dat is, lang en gelukkig. Vergelijk 1 Kon. 1:31, met de aantekening. Hebreeuws, in eeuwigheden.

1Ki 1.31

16) uw knechten den droom,

Dat is ons, die uwe knechten zijn.

17) zo zullen wij de uitlegging te kennen geven.

Deze belofte is al te stout, te beloven de uitlegging van een droom eer zij hem gehoord hadden.

Daniel 3:9

15) Zij antwoordden en zeiden

Dat is, zij spraken; alzo meermalen.

16) leef in der eeuwigheid!

Zie boven Dan. 2:4.

Da 2.4

Daniel 5:10

34) Om deze woorden des konings

Dat is, toen zij gehoord had de woorden van den koning en der vorsten, en hetgeen wat daar geschied was.

35) de koningin in het huis des maaltijds.

Niet van de huisvrouw van den koning Belsazar [want Dan. 5:2 staat, dat zijne vrouwen mede op den maaltijd gekomen waren], daarom moest men dit verstaan van de nagelaten weduwe van den koning Nebukadnezar, de grootmoeder van Belsazar, of zijne moeder.

Da 5.2

36) O Koning,

Anders: de koning leve in eeuwigheid. Chaldeeuws, in eeuwigheden. Van deze manier van groeten, zie boven Dan. 2:4, en Dan. 3:9.

Da 2.4 3.9

Daniel 6:21

53) antwoordde en zeide tot Dani‰l:

Dat is, sprak, alzo doorgaans.

54) des levenden Gods!

Zie de aantekening Jer. 10:10.

Jer 10.10

55) heeft ook uw God,

Aan deze twijfeling blijkt genoegzaam dat de koning Darius tot den waren God nog niet bekeerd is geweest; want die waarlijk aan God geloven, twijfelen in het minst aan zijne almacht niet.

Copyright information for DutKant