Exodus 12:7

16) het bloed nemen,

Te weten, van het geslachte lam.

17) strijken het aan beide zijposten,

Hebreeuws, geven het, of, doen het, te weten, met busseltjes van hysop, gelijk Exod. 12:22 staat. Van deze ceremoni‰n wordt nergens meer gewag gemaakt, ook niet van enige der volgende ceremoni‰n, omdat zij alleen in dit eerste pascha moesten onderhouden worden.

Ex 12.22

Exodus 12:11

23) Aldus nu zult gij het eten:

Te weten, ditmaal; maar na dezen tijd zijn deze dingen niet onderhouden, zelfs niet door Christus, noch door zijn apostelen. Zie boven, Exod. 12:7.

Ex 12.7

24) uw lenden zullen opgeschort zijn,

Dit betekent vaardigheid in het reizen, of haast in het uitrichten van enige zaak, gelijk 2 Kon. 4:29, en 2 Kon. 9:1; Jer. 1:17; Luk. 12:35,36.

2Ki 4.29 9.1 Jer 1.17 Lu 12.35,36

25) pascha.

Hebreeuws, Pesach. Het betekent een doorgang, voorbijgang, of overspringing, omdat de slaande engel de huizen der Isra‰lieten is voorbijgegaan of voorbijgesprongen, Exod. 12:13,23,27. Het lam wordt hier Pesach, dat is, voorbijgang genoemd, omdat het een teken daarvan was. Zie deze sacramentele wijze van spreken, Gen. 17:10, en de eigenlijke manier van spreken onder, Exod. 12:13, en Exod. 13:9.

Ex 12.13,23,27 Ge 17.10 Ex 12.13 13.9

Exodus 12:22

47) Neemt dan een bundelken

Dit is een der ceremoni‰n, die alleen bij het eerste pascha moesten onderhouden worden. Zie boven, Exod. 12:7.

Ex 12.7

48) hysop,

Van hysop, zie 1 Kon. 4:33.

1Ki 4.33

49) strijkt aan den bovendorpel,

Hebreeuws, doet aanraken.

Copyright information for DutKant