Isaiah 23:8-9

30) die kronende [stad],

Of, die kroonster; te weten die stad, die niet alleen zichzelve voor een gekroonde koningin uitgaf, maar ook al hare inwoners en kooplieden met rijkdom en heerlijkheid kroonde, velen derzelven als tot prinsen en vorsten makende.

31) handelaars

Of, kooplieden. Hebreeuws, Kana„nieten; zie de aantekening Job 40:25.

Job 41.6

32) in het land zijn?

Of, op de aarde.

33) ontheilige

Dat is, bezoedele, in verachtzaamheid en tot kleinachting brenge.

34) de hovaardij

Of, den praal; te weten der voortreffelijke Tyri‰rs.

35) der aarde

Anders: van het land.

36) verachtelijk

Het Hebreeuwse woord betekent eigenlijk ontladen, licht maken, gelijk men de schepen verlicht van hun vracht. Het wordt hier gesteld tegen een woord, hetwelk wij hier vertalen de heerlijkste; maar hetwelk eigenlijk betekent de geladene, doch ook heerlijke.

Isaiah 23:11-12

41) Hij heeft

Te weten de Heere.

42) uitgestrekt

Te weten om te slaan.

43) over de zee,

Dat is, over de stad Tyrus in de zee gelegen. Anders, over de schepen der zee, die gewoon zijn te Tyrus te handelen.

44) beroerd;

Dat is, in roer gesteld, of bewogen tegen Tyrus op te staan.

45) heeft bevel gegeven

Te weten, den vreemden koninkrijken, of koningen; dat is, God heeft zulks dien volken ingegeven, en Hij drijft hen daartoe, gelijk boven Jes. 13:3, en 2 Sam. 16:11,12. Zie de aantekening aldaar.

Isa 13.3 2Sa 16.11,12

46) tegen Kanaan,

Dat is, tegen de Tyri‰rs, Kana„ns nakomelingen uit Sidon; Gen. 10:15. Anderen: de Heere heeft een koopman bevel gegeven, verstaande, Nebukadnezar, of Alexander de Grote. Anderen, tegen de koopstad. In de betekenis van koopman wordt het woord Kana„n genomen boven Jes. 23:8 en elders.

Ge 10.15 Isa 23.8
47) Hij heeft gezegd:

Te weten de Heere God.

48) o gij verdrukte maagd,

Anders: o gij verdrukte maagd der dochter Sidons. Aldus noemt de profeet de stad Tyrus, omdat zij van de Sidoni‰rs eerst gebouwd is. En de profeet noemt hier Tyrus een verdrukte of geschonden maagd, omdat zij voorzeker zou geschonden en verkracht, dat is, verdelgd en uitgeroeid worden.

49) Naar Chittim toe,

Door deze afgekorte manier van spreken wordt te kennen gegeven dat de Tyri‰rs zeer haastig zouden vluchten, inzonderheid naar die van Chittim, of het land der Chitte‰n [want beide kan het Hebreeuwse woord dragen] daaronder verstaande allerlei over zee gelegen plaatsen, als Cilici‰, Griekenland, of Macedoni‰, Itali‰, enz. waarvan ook boven Jes. 23:1.

Isa 23.1

50) ook zult gij

Dat is, gij zult aldaar, waar gij heen vlucht, niet gerust zijn, noch in vrede mogen blijven, maar ook geplaagd en verdreven worden. Zie boven Jes. 23:7. Anders: Gij Chittim, of Chitte‰n, maakt u op, trekt voort, enz. nemende het als een goddelijke aanspraak aan Alexander den Grote met zijn krijgsheir, dat hij zich haasten zou, niet alleen om Tyrus te verderven, maar ook verder tegen de Chalde‰n en Babel te trekken. Zie boven Jes. 23:1.

Isa 23.7,1
Copyright information for DutKant