Job 3:17-18

27) Daar houden

Dat is, in het graf, of in den dood.

28) beroering,

Dat is, van de mensen te beroeren, te kwellen en te verschrikken.

29) vermoeiden

Dat is, die door den overlast dergenen, die hen beroerden of verdrukten, afgemat zijn in hun sterkte.

30) gebondenen

Dat is, de slaven, die, als zij in het leven waren, door geweld van banden en slagen tot het werk moesten gedwongen worden. Vergelijk Richt. 16:21.

Jud 16.21

31) drijvers

Of, eischers; dat is, van de opzieners, die de slaven tot hun werk drijven, en hun daarvan rekening afeisen. Vergelijk Exod. 5:6.

Ex 5.6

Psalms 88:12

23) in het verderf?

Het Hebr. woord Abaddon betekent eigenlijk verderf, dies het bijwijlen wordt genomen voor de plaats des verderfs; ook somtijds voor het graf of tombe. Zie Job 26:6, en Job 28:22.

Job 26.6 28.22

Psalms 107:18

24) ziel gruwelde

Dat is, eetlust; gelijk Job 33:20.

Job 33.20

25) zij waren

Dat is, zij zijn in merkelijke gevaar des doods gekomen. Zie Job 33:22; Ps. 9:14.

Job 33.22 Ps 9.13

Psalms 115:17

17) doden zullen

Zie Ps. 6:6, en de aantekening bij Ps. 89:11.

Ps 6.5 89.10

18) die in de stilte

Dat is, in het graf. Zie Job 3:17, en de aantekening bij Ps. 94:17.

Job 3.17 Ps 94.17
Copyright information for DutKant