‏ Esther 1

1Het geschiedde nu in de dagen van Ahasveros, ( hij is die Ahasveros, dewelke regeerde van Indië af tot aan Morenland toe, honderd zeven en twintig landschappen). 2In die dagen, als de koning Ahasveros op den troon zijns koninkrijks zat, die op den burg Susan was;
 op den burg Of, in het paleis. Anders, in de hoofdstad Susan. Het schijnt dat de stad en de burg, of het paleis, een naam gehad hebben. Zie onder, Est 3:15 , en Est 4:1 , Est 4:16 .
3In het derde jaar zijner regering maakte hij een maaltijd al zijn vorsten en zijn knechten; de macht van Perzië en Medië, de grootste heren en de oversten der landschappen waren voor zijn aangezicht;
 grootste heren Zie Dan 1:3 .
4Als hij vertoonde den rijkdom der heerlijkheid zijns rijks, en de kostelijkheid des sieraads zijner grootheid, vele dagen lang, honderd en tachtig dagen.
 den rijkdom Dat is, den rijkdom van zijn voortreffelijk koninkrijk.
5Toen nu die dagen vervuld waren, maakte de koning een maaltijd al den volke, dat gevonden werd op den burg Susan, van den grootste tot den kleinste, zeven dagen lang, in het voorhof van den hof van het koninklijk paleis.
 dat gevonden werd Dit is meer dan of er stond, die te Susan woonden, want daar waren er velen op dezen maaltijd, die te Susan niet woonden.
6Er waren witte, groene en hemelsblauwe behangselen, gevat aan fijn linnen en purperen banden, in zilveren ringen, en aan marmeren pilaren; de bedsteden waren van goud en zilver, op een vloer van porfier steen, en van marmer, en albast, en kostelijke stenen.
 de bedsteden Of, bedde-[laden] ; te weten, in welke men aan de tafel lag en at, naar het gebruik der Perzen en andere natiën; zie onder, vs.7, de aantekening vs.8.
,
 porfier steen, Hebreeuws, bahat; dat is porfiersteen, of, marmer, rood als purper. Anders, rood marmer.
,
 kostelijke stenen Hebreeuws, sochereth; dit is de naam van een kostelijken steen, ons onbekend. Anderen nemen het voor gespikkeld marmer van verscheidene kleuren.
7En men gaf te drinken in vaten van goud, en het ene vat was anders dan het andere vat; en er was veel koninklijke wijn, naar des konings vermogen.
 het ene vat was anders Hebreeuws, en de vaten waren van de vaten onderscheiden, verscheiden, of veranderd.
,
 koninklijke wijn, Hebreeuws, wijn van het koninkrijk.
,
  naar des konings Dat is, gelijk zulks een zo machtigen koning betaamde.
,
 vermogen Hebreeuws, hand.
8En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk.
 niemand dwong; Anders, niemand dwinge. De zin is, dat men een iegelijk zoveel wijn zou inschenken als hij begeerde, maar dat de een den anderen niet zou dwingen met de bekers uit te drinken, maar dat elk zou drinken en anderen drinken laten, zoveel als het een iegelijk geliefde.
,
 vastelijk bevolen Hebreeuws, gefondeerd, gegrondvest.
,
  aan alle groten zijns huizes, Hebreeuws, aan allen meester, of overste zijns huizes.
,
 van een iegelijk Hebreeuws, des mans en des mans. De zin is dat men een iegelijk zou inschenken en laten drinken zoveel wijn als hij begeerde, en niet meer.
9De koningin Vasthi maakte ook een maaltijd voor de vrouwen in het koninklijk huis, hetwelk de koning Ahasveros had.
 een maaltijd Hebreeuws, een maaltijd der vrouwen; te weten, voor die vrouwen, wier mannen bij den koning aten. Het was bij de Perzen niet gebruikelijk dat de vrouwen op gasterijen bij de mannen zaten en aten.
,
 in het koninklijk huis, Hebreeuws, in het huis des koninkrijks.
10Op den zevenden dag, toen des konings hart vrolijk was van den wijn, zeide hij tot Mehuman, Biztha, Charbona, Bigtha en Abagtha, Zethar en Charchas, de zeven kamerlingen, dienende voor het aangezicht van den koning Ahasveros,
 den zevenden dag, Dit was de laatste dag van dien treffelijken maaltijd.
,
 vrolijk was Hebreeuws, goed.
,
  zeide hij Dat is, hij beval, of hij belastte.
,
 kamerlingen, Of, hovelingen; en zo in het volgende; zie Gen 37:36 .
11Dat zij Vasthi, de koningin, zouden brengen voor het aangezicht des konings, met de koninklijke kroon, om den volken en den vorsten haar schoonheid te tonen; want zij was schoon van aangezicht.
 Dat zij Vasthi, Om dit te bevelen, is de koning meer door dronkenschap bewogen geworden dan door verstandige redenen.
,
 met de koninklijke kroon, Hebreeuws, met de kroon des koninkrijks.
,
  den volken Te weten, die te Susan waren.
,
 schoon van aangezicht Hebreeuws, goed.
12Doch de koningin Vasthi weigerde te komen op het woord des konings, hetwelk door den dienst der kamerlingen haar aangezegd was. Toen werd de koning zeer verbolgen, en zijn grimmigheid ontstak in hem.
 den dienst Hebreeuws, door de hand; dat is, door den dienst, gelijk Exo 9:35 ; zie de aantekening aldaar.
13Toen zeide de koning tot de wijzen, die de tijden verstonden ( want alzo moest des konings zaak geschieden, in de tegenwoordigheid van al degenen, die de wet en het recht wisten;
 wijzen, Dat is, die in de historiën van de oude tijden en het beleid van zaken wel ervaren waren. Vergelijk 1Ch 12:32 .
,
  (want alzo moest des konings zaak Hij wil zeggen dat de koningen in Perzië in grootwichtige zaken niets deden dan met raad en goedvinden der vorsten van het rijk.
,
 geschieden, Dat is, beraadslaagd worden.
14De naasten nu bij hem waren Carsena, Sethar, Admatha, Tharsis, Meres, Marsena, Memuchan, zeven vorsten der Perzen en der Meden, die het aangezicht des konings zagen, die vooraan zaten in het koninkrijk),
 naasten nu Anders, te weten, tot de naasten bij hem Carsena, enz. Versta, dat deze vorsten naast bij een koning zaten, of dat zij de grootgeachtsten bij den koning waren.
,
 zeven vorsten Ezr 7:14 worden zij genoemd zeven raadsheren des konings.
,
 die het aangezicht des konings zagen, Dat is, die dagelijks bij en omtrent den koning waren; zie de aantekening 2Ki 25:19 , en Ezr 7:14 . Als de koning op iemand vertoornd was, die mocht zijn aangezicht niet zien, gelijk blijkt, onder, Est 7:8 .
,
 vooraan zaten Of, boven aan.
15Wat men naar de wet met de koningin Vasthi doen zou, omdat zij niet gedaan had het woord van den koning Ahasveros, door den dienst der kamerlingen?
 naar de wet Te weten, naar de wetten der Perzen en der Meden.
,
 omdat zij niet Dat is, daarom, dat zij geroepen zijnde niet kwam.
,
 het woord van den koning Dat is, mijn woord en bevel; hij spreekt van zichzelven in den derden persoon.
16Toen zeide Memuchan voor het aangezicht des konings en der vorsten: De koningin Vasthi heeft niet alleen tegen den koning misdaan, maar ook tegen al de vorsten, en tegen al de volken, die in al de landschappen van den koning Ahasveros zijn.
  Toen zeide Memúchan Het schijnt dat Memuchan nog aan tafel zijnde, met den koning dit oordeel geveld heeft. Want de Perzen, dronken zijnde, plachten dikwijls met elkander over grootwichtige zaken te beraadslagen.
,
 tegen den koning misdaan, Memuchan wil zeggen dat Vasthi tegen den koning gezondigd had metterdaad, tegen de vorsten en het volk met kwaad exempel.
17Want deze daad der koningin zal uitkomen tot alle vrouwen, zodat zij haar mannen verachten zullen in haar ogen, als men zeggen zal: De koning Ahasveros zeide, dat men de koningin Vasthi voor zijn aangezicht brengen zou; maar zij kwam niet.
 deze daad der koningin Of, dit woord; dat is het antwoord der koninin. Hij wil zeggen: het gerucht dezer daad, of van dit antwoord, zal voortlopen en alle vrouwen ter ore komen; zie vs.18.
,
 zodat zij haar Memuchan wil zeggen: Het zal een oorzaak zijn, dat ook onze en andere vrouwen haar mannen verachten zullen.
18Te dezen zelfden dage zullen de vorstinnen van Perzië en Medië ook alzo zeggen tot al de vorsten des konings, als zij deze daad der koningin zullen horen, en er zal verachtens en toorns genoeg wezen.
 deze daad der koningin Zie vs.17.
,
 daar zal verachtens Hij wil zeggen: Hieruit zal dit ontstaan dat de vrouwen haar mannen zullen verachten, waarover dan de mannen zich tegen hunn vrouwen vertoornen zullen, en alzo zal er gedurige twist en onlust zijn tussen den man en de vrouw.
19Indiën het den koning goeddunkt, dat een koninklijk gebod van hem uitga, hetwelk geschreven worde in de wetten der Perzen en Meden, en dat men het niet overtrede: dat Vasthi niet inga voor het aangezicht van den koning Ahasveros, en de koning geve haar koninkrijk aan haar naaste, die beter is dan zij.
 Indien het den koning goeddunkt, Hebreeuws, indien het goed is bij den koning.
,
 van hem Dat is, op zijn naam. Hebreeuws, van zijn tegenwoordigheid, of van voor zijn aangezicht.
,
 uitga, Dat is, gepubliceerd, of openlijk verkondigd worde.
,
 dat men het niet overtrede Anders, dat men het niet wederroepe; alzo ook onder, Est 3:3 . Of, dat het onwederroepelijk zij.
,
 koninkrijk Dat is, haar koninklijke waardigheid.
,
 aan haar naaste, Of, aan haar gezellin; dat is, aan een andere.
20Als het bevel des konings, hetwelk hij doen zal in zijn ganse koninkrijk, ( want het is groot) gehoord zal worden, zo zullen alle vrouwen aan haar mannen eer geven, van de grootste tot de kleinste toe.
  (want het is groot) Of, hoewel het groot is.
,
  eer geven, Of, ere doen; dat is in ere houden.
21Dit woord nu was goed in de ogen des konings en der vorsten; en de koning deed naar het woord van Memuchan.
 Dit woord nu Dat is, dezen raad, of voorslag.
22En hij zond brieven aan al de landschappen des konings, aan een iegelijk landschap naar zijn schrift, en aan elk volk naar zijn spraak, dat elk man overheer in zijn huis wezen zou, en spreken naar de spraak zijns volks.
 hij zond brieven Te weten, de koning. Anders, daar werden brieven gezonden aan, enz.
,
 aan een iegelijk Hebreeuws, aan landschap en landschap; dat is, aan alle hoge officieren van elk en ieder land.
,
 aan elk volk Hebreeuws, en aan volk tot volk.
,
  spreken Versta hierbij: en niet de spraak zijner vrouw. Het is een teken van heerschappij, of meesterschap, dat men zijn eigen taal spreekt, en niet gedwongen wordt zijn taal te veranderen ten believe van een ander; zie Dan 1:4 . De Romeinen deden in de overheerde provinciën de Latijnse spraak invoeren, en het recht in dezelve uitspreken. Anders, dit nu sprak men naar de spraak [elk] van zijn volk; alzo dat het een iegelijk kon verstaan.
Copyright information for DutSVVA