Numbers 20
XXXV. (Ib 20, 11.) De l’eau du rocher. — L’Apôtre Paul a donné la signification mystérieuse de l’eau sortie du rocher, quand il a dit : « Tous aussi ont bu d’un même breuvage spirituel ; car ils recevaient ce breuvage de la pierre spirituelle qui les accompagnait, et cette pierre était le Christ a. » L’eau du rocher signifiait donc la grâce spirituelle, dont la source est dans le Christ et dont les eaux étanchent la soif intérieure. Quant à la verge qui frappa le rocher, elle est l’image de la croix de Jésus-Christ. En effet la grâce a coulé, quand le bois sacré a touché la pierre ; les deux coups frappés avec la verge donnent eux-mêmes à ce symbolisme une signification plus évidente : car deux morceaux de bois composent la Croix. XXXVI. (Ib 20, 13.) Même sujet. — L’Écriture dit à propos de cette eau tirée du rocher : « C’est là l’eau de contradiction, où les enfants d’Israël murmurèrent en présence du Seigneur, et où il fut sanctifié en eux. » Ainsi nous voyons d’abord qu’ils élevèrent des plaintes contre le bienfait que Dieu leur avait accordé en les tirant d’Égypte ; puis nous voyons que Dieu est sanctifié en eux, quand l’eau miraculeuse du rocher fait paraître sa sainteté à leurs yeux. Ceci n’est-il pas un Symbole figuratif de deux sortes de personnes : les unes résistant à la grâce du Christ ; les autres lui faisant bon accueil ; ce qui fait que la grâce est pour les unes l’eau de contradiction, pour les autres, l’eau de sanctification ? L’Évangile ne nous dit-il pas, en effet, du Seigneur lui-même : « Il sera encore un objet de contradiction b. » XXXVII. (Ib 20, 17.) Mot sous-entendu. — Lorsque Moïse fait dire, entre autres choses, au roi d’Edom : « Nous ne boirons point de l’eau de ton réservoir » cela signifie : Nous n’en boirons point, sans en payer le prix. C’est ce que prouvent ces autres paroles de Moïse un peu plus loin : « Si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, je t’en payerai le prix. » XXXVIII. (Ib 20, 17.) Sens de ces mots : in dextera neque in sinistra. — « Nous ne nous détournerons point à droite ni à gauche ; » ces dernières expressions étant au pluriel dans le texte, elles signifient : soit vers les choses qui sont à droite , soit vers les choses qui sont à gauche. XXXIX. (Ib 20, 24.) Les eaux de contradiction appelées aussi eaux de malédiction. – « Vous n’entrerez point dans la terre que j’ai donnée aux enfants d’Israël pour qu’ils la possèdent parce que vous m’avez irrité à l’eau de malédiction. » Dieu désigne ici l’eau de contradiction sous le nom d’eau de malédiction. Le texte porte, en effet, λοιδορίας au lieu de antilogias.
Copyright information for
FreAug