1 Samuel 13
3. Chap. xiii. 1 — xiv, 46 : Guerre avec les Philistins, première faute. — Saül et Jonathas à la tête de l’armée, premières escarmouches (xiii, 1-4). Les Philistins à Machmas, inquiétude des Israélites (xiii, 5-7a). Saül à Galgala, sa faute, reproches de Samuel (xiii, 7b-15). Israël à Gabaa de Benjamin. Incursions des Philistins, détresse des Israélites (xiii, 16-23). À Machmes ; succès de Jonathas (xiv, 1-15). Saül découvre l’absence de Jonathas, cependant que le tumulte augmente (xiv, 16-23). Vœu imprudent de Saül, inconsciemment violé par Jonathas (xiv, 24-30). Pillage du butin ennemi, infraction rituelle, sa réparation (xiv, 31-35). Le peuple sauve Jonathas du châtiment pour la violation du vœu (xiv, 36-46).
1Saül était âgé de… ans lorsqu’il devint roi et il régna deux ans sur Israël ▼▼ Agé de.. ans : d’après l’analogie de l’histoire biblique des rois, l’auteur a voulu nous donner ici l’âge de Saül, à son avènement au trône, et la durée de son règne. Mais il y a dans Ie texte hébreu une lacune évidente ; la lettre indiquant comme chiffre le nombre d’années a disparu. LXX et Vulg., était âgé d’un an. On conjecture que Saül avait environ 40 ans lorsqu’il fut oint par Samuel, puisque, dès le commencement de son règne, son fils Jonathas commande un corps d’armée (vers. 2). Quant à la durée de son règne, le chiffre traditionnel de 40 ans ( ; Josèphe, Antiq. VI, xiv, 9) paraît devoir être compté jusqu’à sa mort.
. 2Saül se choisit trente mille hommes d’Israël : deux mille étaient avec lui à Machmas et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathas à Gabaa de Benjamin. Et il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente. 3Jonathas battit le poste des Philistins qui était à Gabée et les Philistins l’apprirent ▼▼ Le poste. D’autres : le gouverneur.
. Et Saül fit sonner de la trompette dans tout le pays, en disant : « Que les Hébreux entendent ! » 4Tout Israël entendit la nouvelle : « Saül a battu le poste des Philistins, et même Israël s’est rendu odieux auprès des Philistins. » Et le peuple fut convoqué auprès de Saül, à Galgala. 5Les Philistins s’assemblèrent pour combattre Israël ; ils avaient trente mille chars, six mille cavaliers, et un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer ▼▼ Trente mille chars, nombre évidemment inadmissible, né d’une faute de copiste, probablement de la répétition du lamed à la fin du mot Israël : on sait que cette lettre figure le nombre 30. D’autres corrigent : trois mille, un char pour deux cavaliers.
. Ils montèrent et campèrent à Machmas, à l’orient de Beth-Aven. 6Les hommes d’Israël, se voyant dans une grande extrémité, car ils étaient serrés de près, se cachèrent dans les cavernes, dans les broussailles, dans les rochers, dans les trous et dans les citernes. 7Des Hébreux passèrent aussi le Jourdain, pour aller au pays de Gad et de Galaad. Saül était encore à Galgala, et tout le peuple derrière lui tremblait. 8Il attendit sept jours, selon le terme fixé par Samuel. Mais Samuel n’arrivait pas à Galgala, et le peuple se dispersait loin de Saül. 9Alors Saül dit : « Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices pacifiques. » Et il offrit l’holocauste. 10Comme il achevait d’offrir l’holocauste, voici que Samuel arriva, et Saül sortit au-devant de lui pour le saluer. 11Samuel lui dit : « Qu’as-tu fait ? » Saül répondit : « Lorsque j’ai vu que le peuple se dispersait loin de moi, que tu n’arrivais pas au terme fixé et que les Philistins étaient assemblés à Machmas, 12je me suis dit : Maintenant, les Philistins vont descendre contre moi à Galgala, et je n’ai pas imploré Yahweh. Alors, me faisant violence, j’ai offert l’holocauste. » 13Samuel dit à Saül : « Tu as agi en insensé, tu n’as pas observé le commandement que Yahweh ton Dieu t’avait donné ; car Yahweh aurait affermi pour toujours ton règne sur Israël. 14Mais maintenant, ton règne ne subsistera point. Yahweh s’est cherché un homme selon son cœur et Yahweh l’a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que Yahweh t’avait ordonné. » 15Et Samuel se leva, et monta de Galgala à Gabaa de Benjamin. Saül passa en revue le peuple qui se trouvait avec lui : il y en avait environ six cents hommes ▼▼Entre Gabaa de Benjamin et Saül passa, la Vulgate intercale : Et le reste du peuple monta après Saül au devant du peuple des Philistins, qui les attaquaient, tandis qu’ils (les Israélites) venaient de Galgala à Gabaa, sur la colline de Benjamin. LXX (vers. 15) : Et Samuel se leva et partit de Galgala pour poursuivre son chemin : et le reste du peuple monta derrière Saül à la rencontre de l’armée. Ils vinrent de Galgala à Gabaa de Benjamin, etc.
. 16Saül, Jonathas, son fils, et le peuple qui se trouvait avec eux s’étaient postés à Gabée de Benjamin, et les Philistins campaient à Machmas. 17L’armée de destruction sortit du camp des Philistins en trois corps : un corps prit le chemin d’Ephra, vers le pays de Sual ; 18un autre corps prit le chemin de Beth-Horon ; et le troisième corps, celui de la frontière qui domine la vallée de Seboïm, du côté du désert. 19On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : « Que les Hébreux ne puissent plus fabriquer d’épées ou de lances ! » 20Et tout Israël descendait chez les Philistins pour aiguiser chacun son soc, son hoyau, sa hache ou sa charrue ▼▼ Pour aiguiser ; LXX, pour forger : ce sens moins rigoureux paraît plus acceptable.
, 21en sorte que le tranchant des socs, des hoyaux, des tridents et des haches était souvent émoussé et les aiguillons non redressés ▼▼Traduction très incertaine d’un texte probablement altéré.
. 22Il arriva qu’au jour du combat, il ne se trouvait ni lance ni épée dans la main de tout le peuple qui était avec Saül et Jonathas ; mais il s’en trouvait auprès de Saül et de Jonathas, son fils. 23Un poste des Philistins se rendit au passage de Machmas.
Copyright information for
FreCrampon