2 Samuel 23
4. Chap. xxiii, 1-7 : Dernières paroles de David. — Prologue (xxiii, 1) ; le souverain juste (xxiii, 2, 3a ; 3b, 4) ; sa postérité (xxiii, 5) ; sort des impies (xxiii, 6, 7).
1Voici les dernières paroles de David : Oracle de David, fils d’Isaï,oracle de l’homme haut placé ▼
▼ Haut placé. LXX, qu’a exalté le Très-Haut.
,de l’oint du Dieu de Jacob,
de l’aimable chantre d’Israël.
2L’Esprit de Yahweh a parlé par moi,
et sa parole est sur ma langue.
3Le Dieu d’Israël a parlé,
le Rocher d’Israël a parlé :
Un juste dominant sur les hommes,
dominant dans la crainte de Dieu !…
4C’est comme la lumière du matin, quand se lève le soleil,
un matin sans nuages !
Par ses rayons, après la pluie, l’herbe sort de terre.
5N’en est-il pas ainsi de ma maison avec Dieu ?
Car il a fait avec moi une alliance éternelle,
de tous points bien ordonnée et gardée ;
oui, il fera germer tout mon salut et tout son bon plaisir ▼
▼Vulgate : Et ma maison n’était pas si grande devant Dieu pour qu’il fît avec moi un pacte éternel, ferme en toutes choses et assuré ; car ce pacte est tout mon salut et toute ma (ou sa) volonté, et rien n’en provient qui ne porte ses fruits.
.6Mais les gens de Bélial sont tous comme des épines que l’on rejette,
on ne les prend pas avec la main ;
7l’homme qui y touche s’arme d’un fer ou d’un bois de lance,
et on les consume par le feu sur place ▼
▼ Sur place, de l’hébr. yaschab ; d’autres, avec la Vulgate, jusqu’à ce qu’il n’en reste rien, de l’hébr. schabath, cesser.
.5. Chap. xxiii, 8-39 : Encore les vaillants hommes de David. — Jesbaam (xxiii, 8) ; Eléazar (xxiii, 9, 10) ; Semma (xxiii, 11, 12) ; trois braves anonymes (xxiii, 13-17) ; Abisaï (xxiii, 18, 19) ; Banaias (xxiii, 20-23) ; trente-sept autres braves (xxiii, 24-39).
8Voici les noms des héros qui étaient au service de David ▼▼8-39. Liste parallèle à celle de I Par. xi, 11-41.
: Jessbam, fils de Hachamoni, chef des officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois ▼▼Le texte hébreu de ce verset est évidemment altéré ; pour certains mots il faut à tout prix recourir au texte parallèle de I Par. xi. — Jesbaam, fils de Hachamoni, d’après I Par. L’hébreu de Samuel porte Yôschêb baschschébeth, le Tachmonite. Les LXX paraissent avoir lu Isboseth (distinct du fils de Saül). — Il brandit sa lance, d’après I Par., le texte étant ici intraduisible. — Vulgate : « Celui qui était assis dans la chaire, le plus sage, le premier entre les trois ; c’est lui qui, comme le petit ver le plus tendre du bois, tua huit cents hommes en une seule fois. »
. 9Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d’Ahohi. Il était parmi les trois vaillants qui étaient avec David, lorsqu’ils défièrent les Philistins qui étaient rassemblés là pour combattre, 10tandis que les hommes d’Israël remontaient. Il se leva et frappa les Philistins jusqu’à ce que sa main fut lasse, et que sa main adhérât à l’épée. Yahweh opéra une grande délivrance en ce jour-là, et le peuple revint à la suite d’Eléazar, mais seulement pour ramasser les dépouilles. 11Après lui, Semma, fils d’Agé, le Hararite. Les Philistins s’étaient rassemblés en une seule troupe ; il y avait là une pièce de terre pleine de lentilles, et le peuple fuyait devant les Philistins. 12Semma se plaça au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins. Et Yahweh opéra une grande délivrance. 13Trois d’entre les trente capitaines descendirent et vinrent, au temps de la moisson, auprès de David, à la caverne d’Odollam, tandis qu’une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Réphaïm. 14David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem. 15David eut un désir, et il dit : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? » 16Aussitôt les trois braves, passant au travers du camp des Philistins, puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem. Ils la prirent et l’apportèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à Yahweh, 17en disant : « Loin de moi, ô Yahweh, de faire cela ! N’est-ce pas le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? ▼▼17. N’est ce pas le sang, etc. ; m. à m. Est-ce le sang… LXX : Est-ce que je boirai le sang de ces hommes, etc.
» Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois braves. 18Abisaï, frère de Joab, fils de Sarvia, était aussi chef des officiers. Il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois. 19Il était le plus considéré d’entre les trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers ▼▼ D’entre les trois. Il faut lire : d’entre les trente, autrement la suite du vers. ne s’expliquerait pas. Des critiques partent de là pour lire au vers. 18 : chef des trente... et il eut du renom parmi les trente. La version syriaque favorise cette lecture. — Mais il n’égala pas les trois, m. à m., mais il n’arriva pas jusqu’aux trois.
. 20Banaïas, fils de Joïadas, fils d’un homme vaillant et riche en exploits, de Cabséel. Il frappa les deux ariels de Moab ▼▼20. Les deux ariels, litt. lions de Dieu : c’est le nom que les Perses et les Arabes donnent encore aujourd’hui à des guerriers d’une valeur extraordinaire. LXX : les deux fils d’Ariel de Moab.
. Il descendit et frappa le lion au milieu de la citerne un jour de neige. 21Il frappa un Égyptien d’un aspect redoutable ▼▼21. D’un aspect redoutable, m. à m. (qeri) homme d’aspect.
; et dans la main de l’Égyptien il y avait une lance. Il descendit vers lui avec un bâton, et il arracha la lance de la main de l’Égyptien et le frappa de sa propre lance. 22Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïadas, et il eut du renom parmi les trois vaillants ▼▼ Et il eut du renom parmi les trois vaillants ; plutôt peut-être, parmi les trente.
. 23Il était plus considéré que les trente, mais il n’égala pas les trois. David le fit membre de son conseil ▼▼Voir fin de 19 ( note).
. 24Asaël, frère de Joab, était des trente ; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem ; 25Semma, de Harod ; Elica, de Harod ; 26Hélès de Phalti ; Hira, fils d’Accès, de Thécué ; 27Abiéser, d’Anathoth ; Mobonnaï, le Husatite ; 28Selmon, l’Ahohite ; Maharaï, de Nétopha ; 29Héled, fils de Baana, de Nétopha ; Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaa des fils de Benjamin ; 30Banaïa, de Pharaton ; Heddaï, des vallées de Gaas ; 31Abi-Albon, d’Araba ; Azmaveth, de Bérom ; 32Eliaba, de Salabon ; Benê-Yassen ; Jonathan ; 33Semma, le Hararite ; Ahiam, fils de Sarar, le Haradite ; 34Eliphélet, fils d’Aasbaï, fils d’un Machatien ; Eliam, fils d’Achitophel, de Gilo ; 35Hesraï, de Carmel ; Pharaï, d’Arbi ; 36Igaal, fils de Nathan, de Soba ; Bonni de Gad ▼▼36. On lit I Par. xi, 38 ; Joël, frère de Nathan : Mibahar, fils d’Agarat : ce dernier texte est probablement altéré.
; 37Sélec, l’Ammonite ; Naharaï, de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia ; 38Ira, de Jéther ; Gareb, de Jéther ; 39Urie, le Héthéen. En tout trente-sept ▼▼ Trente-sept, savoir trois de la première classe (vers. 8-12), deux de la deuxième (vers. 18-23), et 32 de la troisième (vers. 24-39), en comptant trois noms dans le texte amendé du vers. 34. D’autres retrouvent les trente-sept en comptant le nom omis dans la deuxième triade.
.
Copyright information for
FreCrampon