‏ 2 Samuel 7

4. Chap. vii, 1-17 : Prophétie de Nathan. — David songe à bâtir un temple à Yahweh (vii, 1-3). Parole de Yahweh à Nathan : David ne bâtira pas le temple (vii, 4, 5) ; jusqu’alors Yahweh n’a pas réclamé de temple (vii, 6, 7) ; il a élevé David (vii, 8-11) ; il lui fera une maison perpétuelle, son fils bâtira le temple (vii, 12-17).

1Lorsque le roi fut établi dans sa maison et que Yahweh lui eut donné du repos en le délivrant de tous ses ennemis à l’entour , 2le roi dit à Nathan le prophète : « Vois donc ! J’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de Dieu habite au milieu de la tente !  » 3Nathan répondit au roi : « Va, fais tout ce que tu as dans le cœur, car Yahweh est avec toi. »

4Cette nuit-là, la parole de Yahweh fut adressée à Nathan en ces termes : 5« Va dire à mon serviteur, à David : Ainsi parle Yahweh : Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j’y habite ?
 Est-ce toi : la réponse doit être négative. Comp. I Par. xvii, 4 : Ce n’est pas toi qui me bâtiras etc.
6Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter d’Égypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour ; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle. 7Pendant tout le temps que j’ai voyagé avec tous les enfants d’Israël, ai-je dit un mot à l’un des chefs d’Israël à qui j’ai ordonné de paître mon peuple d’Israël
 À l’un des chefs, m. à m. des juges, corrigé d’après I Par. xvii, 6. Le texte de Samuel porte : à l’une des tribus.
, en disant : Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre ?
8Maintenant, tu diras à mon serviteur, à David : Ainsi parle Yahweh des armées : Je t’ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour être prince sur mon peuple, sur Israël ; 9j’ai été avec toi partout où tu allais, j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et je t’ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre ; 10j’ai assigné un lieu à mon peuple, à Israël, et je l’ai planté, et il habite chez lui, et il ne sera plus troublé, et les fils d’iniquité ne l’opprimeront plus, comme autrefois 11et comme au jour où j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. Je t’ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et Yahweh t’annonce qu’il te fera une maison
 Qu’il te fera une maison, m. à. m. que Yahweh te fera, etc.
.
12Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, celui qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai sa royauté
12 et sv. Dans le sens immédiat, cette prophétie se rapporte à Salomon (vers. 13. Comp. I Par. xxviii, 5 sv.) ; mais dans la personne de Salomon est comprise sa descendance tout entière (vers. 14-16). C’est donc à bon droit que S. Pierre (Act. ii, 30) applique la prophétie au Christ, descendant de David, et à son royaume éternel. Le titre de fils de David, donné au Messie dans les écrits rabbiniques, comme aussi son application spéciale à Jésus dans le Nouveau Testament, suppose que la signification messianique de ce passage était universellement reconnue chez les Juifs.
.
13C’est lui qui bâtira une maison à mon nom, et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume . 14Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le châtierai avec une verge d’hommes et des coups de fils d’hommes
 Je serai pour lui un père : comp. Ps. lxxxix, 26 sv. Ce texte, approprié à Salomon I Par. xvii, 13 ; xxii, 9 sv. ; xxviii, 6, est appliqué à J.-C., Hébr. i, 5. S. Aug. De Civit, xvii.
.
15Mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l’ai retirée de Saül, que j’ai retiré de devant toi
 Devant toi ; de même LXX. Vulg., devant moi : cette leçon paraît préférable ; de même au vers. 16 (comp.  ; I Rois, ii, 30, 35) ; à moins, ce qui est vraisemblable, que la véritable leçon soit celle des Paralipomènes, (I, xvii, 13) comme je l’ai retirée de celui (Saül) qui était avant toi (I Cor. vi, 19).
.
16Ta maison et ta royauté seront pour toujours assurées devant toi ; ton trône sera affermi pour toujours. »

17Nathan parla à David selon toutes ces paroles et toute cette vision
Cette prophétie est l’une des plus importantes de l’Ancien Testament. Elle marque un notable progrès dans l’histoire de la révélation messianique : le Rédempteur n’appartiendra pas seulement à la race de la femme (Gen. iii, 15), à la race de Sem (Gen. ix, 26), à la postérité d’Abraham (Gen. xii, 3 sv.), à la tribu de Juda (Gen. xlix, 10). Sa famille même est déterminée : la famille de David est proclamée par Yahweh la dépositaire de la royauté messianique par laquelle doit être réalisée cette promesse faite à Abraham : « Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité. »
.

5. Chap. vii, 18-29 : Prière de David au sanctuaire. — Humilité de David en présence des faveurs divines (vii, 18-21). Grandeur de Yahweh et privilège d’Israël (vii, 22-24). Que Yahweh affermisse et bénisse la maison royale (vii, 25-29).

18Le roi David vint et demeura devant Yahweh ; et il dit : « Qui suis-je, Seigneur Yahweh, et quelle est ma maison, pour que vous m’ayez fait arriver jusque-là ?
18-29. Comp. I Par. xvii, 16-27.
19Et c’est encore peu de chose à vos yeux, Seigneur Yahweh ; vous avez parlé aussi de la maison de votre serviteur pour les temps lointains : c’est agir à mon égard selon la loi de l’homme, Seigneur Yahweh
19.  C’est agir à mon égard selon la loi de l’homme. Sens incertain ; I Par. xvii, 17, a une leçon différente : « Vous daignez porter vos regards sur moi à la manière des hommes, vous qui êtes élevé. »
 !
20Que pourrait vous dire de plus David ? Vous connaissez votre serviteur, Seigneur Yahweh ! 21C’est à cause de votre parole et selon votre cœur que vous avez fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à votre serviteur
21. Votre parole, une promesse spéciale faite à David (I Sam. xvi, 12 : comp I Par. xvii, 19), et en général les promesses messianiques (Gen. xlix, 10 ; Nombr. xxiv, 17 sv. : comp. I Par. xxviii, 4).
.
22C’est pourquoi vous êtes grand, Seigneur Yahweh ! car nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. 23Quelle autre nation y a-t-il sur la terre comme votre peuple, comme Israël, que Dieu est venu racheter pour en faire son peuple, pour lui faire un nom et accomplir pour vous des choses grandes et des prodiges en faveur de votre terre, en chassant de devant votre peuple
23. Au lieu de  leartséka (en faveur de votre terre), il faudrait sans doute lire, à la suite des LXX, legâresch (comp. I Par. xvii, 21) : pour chasser, ou en chassant (comme il a fallu le suppléer dans la traduction), de devant votre peuple, etc.
, que vous vous êtes racheté d’Égypte, les nations et leurs dieux ?
24Vous avez affermi votre peuple d’Israël pour qu’il soit votre peuple à jamais, et vous, Yahweh, vous êtes devenu son Dieu. 25Maintenant donc, Yahweh Dieu, la parole que vous avez dite au sujet de votre serviteur et au sujet de sa maison, maintenez-la à jamais et agissez selon votre parole ; 26et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de votre serviteur David soit affermie devant vous. 27Car vous-même Yahweh des armées, Dieu d’Israël, vous vous êtes révélé à votre serviteur, en disant : Je te bâtirai une maison ; c’est pourquoi votre serviteur s’est enhardi à vous adresser cette prière
 S’est enhardi, m. à m. a trouvé son cœur.
.
28Maintenant, Seigneur Yahweh, c’est vous qui êtes Dieu, et vos paroles sont vraies. Or vous avez dit à votre serviteur cette parole agréable ; 29maintenant, qu’il vous plaise de bénir la maison de votre serviteur, afin qu’elle subsiste à jamais devant vous. Car c’est vous, Seigneur Yahweh, qui avez parlé, et par votre bénédiction la maison de votre serviteur sera bénie éternellement. »
Copyright information for FreCrampon