‏ Amos 1

Chap. I, 1 : Titre

1Paroles d’Amos, qui fut parmi les bergers de Thécué. Ce qu’il a vu au sujet d’Israël, dans les jours d’Ozias, roi de Juda, et dans les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
I, i. Ce qu’il a vu. Ce que le prophète va dire, il l’a contemplé d’abord en vision et traduit ensuite en discours. — Deux ans avant le tremblement de terre : on ignore à quel moment il eut lieu. Comp. Zach. xiv, 5.

PREMIÈRE PARTIE. [I, 2 — II, 16.] JUGEMENT DES NATIONS ET D’ISRAËL.

1. Chap, i, 2-ii, 3 : Sur les nations étrangères au peuple choisi. — Syriens (i, 2-5), Philistins (i, 6-8), Tyriens (i, 9, 10), Édomites (i, 11, 12), Ammonites (i, 13-15), Moabites (ii, 1-3).

2Il dit : Yahweh rugira
2.  Yahweh rugira : Annonce générale du châtiment qui, semblable à un orage, va fondre successivement sur tous les peuples qui entourent Israël et l’atteindre lui-même.
de Sion ;
de Jérusalem il fera entendre sa voix ;
les pâturages des bergers seront en deuil,
et le sommet du Carmel sera desséché.

3Ainsi parle Yahweh :
3 et sv. Dans les chap, i-ii. Amos fait connaître les jugements de Dieu sur les nations à la façon d’Isaïe (xiii-xxiii), de Jérémie (xlvi-li), d’Ézéchiel (xxv-xxxii) ; mais il ne parle que des peuples qui intéressent actuellement Israël, des sept nations qui l’environnent.

À cause de trois crimes de Damas,
3.  À cause des trois crimes de Damas, cap. de la Syrie. Dans cette formule oratoire, trois correspond à un superlatif : Damas est très coupable et mérite un châtiment ; le quatrième crime est comme un surplus qui fait déborder la mesure et déchaîne la colère divine. Comp. Prov., vi, 16 sv. — Je ne le révoquerai point, l’arrêt porté. — Galaad, c.-à-d. les tribus israélites à l’est du Jourdain, Ruben, Gad et Manassé. — Traîneaux de fer : c’était une grosse planche garnie de pointes sur la partie inférieure, que les bœufs traînaient sur l’aire pour triturer le blé et couper la paille, et dont on faisait quelquefois un instrument de supplice (II Sam. xii, 31).

et à cause de quatre, – je ne le révoquerai point.
Parce qu’ils ont broyé Galaad
avec des traîneaux de fer,
4j’enverrai le feu dans la maison d’Hazaël,
4.  Hazaël, meurtrier et successeur de Ben-Hadad 1, roi de Syrie : son fils Ben-Hadad II régna après lui. Voy. II Rois, viii, 7 sv.

et il dévorera les palais de Ben-Hadad ;
5je briserai le verrou de Damas,
j’exterminerai de Biqath-Aven
5.  Bi-ath-Aven, c.-à-d. Vallée de néant — Beth-Eden. c.-à-d. maison de délices. Noms de localités qu’il est impossible d’identifier. — Qir, contrée septentrionale d’où les Syriens étaient originaires (ix, 7).
l’habitant,
et de Beth-Eden, celui qui tient le sceptre ;
et le peuple de Syrie ira captif à Qir,
dit Yahweh.
6Ainsi parle Yahweh :
À cause de trois crimes de Gaza,
6.  Gaza, la plus forte des villes philistines, représente toute la nation.

et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point.
Parce qu’ils ont déporté des convois entiers de captifs,
pour les livrer à Édom,
7j’enverrai le feu dans les murs de Gaza,
et il dévorera ses palais ;
8j’exterminerai d’Azot
8.  Azot (hébr. ’Aschdod), Ascalon, Accaron (hébr. ’Eqron), autres villes des Philistins.
l’habitant, et d’Ascalon celui qui tient le sceptre,
et je tournerai ma main sur Accaron ;
et le reste des Philistins périra,
dit le Seigneur Yahweh.

9Ainsi parle Yahweh :
À cause de trois crimes de Tyr,
9.  Tyr, ville principale des Phéniciens. — Alliance fraternelle entre Tyr et Israël, spécialement du roi Hiram, ami de David, avec Salomon (II Sam. v, 2 ; I Rois, v, 1).

et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point.
Parce qu’ils ont livré des convois entiers de captifs à Édom,
et ne se sont pas souvenus de l’alliance fraternelle,
10j’enverrai le feu sur le mur de Tyr,
et il dévorera ses palais.

11Ainsi parle Yahweh :
À cause de trois crimes d’Édom,
et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point.
Parce qu’il a poursuivi son frère avec le glaive,
et qu’il a étouffé sa compassion,
et parce que sa colère déchire à jamais,
et qu’il garde jusqu’à la fin sa rancune,
11.  Son frère : Jacob, le père des Israélites, était frère d’Ésaü, le père des Édomites, ennemis perpétuels du peuple de Dieu. — Et qu’il a étouffé Litt., corrompu, détruit. — Et qu’il garde jusqu’à la fin sa rancune. D’autre : et que sa rancune demeure jusqu’à la fin.

12j’enverrai le feu dans Théman,
12.  Théman, Bosra, villes importantes de l’Idumée.

et il dévorera les palais de Bosra.

13Ainsi parle Yahweh : À cause de trois crimes des enfants d’Ammon
13.  Enfants d’Ammon ; ils demeuraient l’est du Jourdain, près des tribus transjordaniques.
, et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point.
Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad,
afin d’élargir leur frontière,
14j’allumerai un feu sur le mur de Rabbah
14.  Rabbah, c.-à-d. la Grande, cap. des Ammonites.
,
et il dévorera ses palais,
au milieu des cris de guerre d’un jour de bataille,
au milieu du tourbillon d’un jour de tempête.
15Et leur roi s’en ira en captivité,
lui et ses princes avec lui,
dit Yahweh.
Copyright information for FreCrampon