‏ Bar 3


1Seigneur tout-puissant, Dieu d’Israël,
une âme dans l’angoisse et un esprit inquiet crie vers vous.
2Écoutez, Seigneur, et ayez pitié
III, 2.  Après ayez pitié, la Vulg. ajoute parce que vous êtes un Dieu compatissant, et ayez pitié de nous. Comp. ii, 27.
,
parce que nous avons péché devant vous ;
3car vous êtes assis sur un trône éternel,
et nous, nous périssons sans retour.
4Seigneur tout-puissant, Dieu d’Israël,
écoutez la prière des morts d’Israël
4.  Des morts d’Israël, les exilés eux-mêmes, accablés de maux et semblables à ceux qui descendent au sombre séjour.
,
et des fils de ceux qui ont péché devant vous,
eux qui n’ont pas écouté la voix de leur Dieu,
et sont cause que ces malheurs se sont attachés à nous.
5Ne vous souvenez plus des iniquités de nos pères,
mais souvenez-vous, à cette heure, de votre puissance et de votre nom.
6Car vous êtes le Seigneur, notre Dieu,
et nous vous louerons, Seigneur.
7C’est pour cela que vous avez mis votre crainte dans nos cœurs,
pour que nous invoquions votre nom ;
et nous vous louerons dans notre exil ;
car nous avons écarté de nos cœurs l’iniquité de nos pères,
qui ont péché devant vous.
8Voici que nous sommes aujourd’hui dans notre terre d’exil,
où vous nous avez dispersés pour l’opprobre,
la malédiction et l’expiation,
selon toutes les iniquités de nos pères,
qui se sont détournés du Seigneur, notre Dieu.

DEUXIÈME PARTIE [III, 9 — V, 9.] DISCOURS DE BARUCH.

1. Chap. iii, 9 — iv, 4 : Qu’Israël cherche son salut dans le culte de la sagesse ! — Israël a été châtié pour avoir abandonné la sagesse, et il la lui faut retrouver (iii, 9-14). Ni les puissants, ni les riches des générations successives (ii, 15-21), ni les peuples les plus réputés pour leur intelligence (iii, 22, 23), ni les géants du passé (iii, 24-28), ni personne n’a pu atteindre la sagesse (iii, 29-31). Dieu seul l’a trouvée (iii, 32-36), il l’a donnée à Israël dans la Loi (iii, 37 — iv, 1). Qu’Israël comprenne son privilège (iv, 2-4) !

9Écoute, Israël, les commandements de vie ;
prête l’oreille pour apprendre la prudence.
10D’où vient, Israël, d’où vient que tu es dans le pays de tes ennemis,
que tu languis
10.  Tu languis ; litt. tu vieillis. — Tu te souilles avec les morts, c.-à-d. tu es comme les morts, en proie, pour ainsi dire, à la corruption du tombeau ; ce membre doit exprimer la même pensée que le suivant, son parallèle.
sur une terre étrangère,
que tu te souilles avec les morts,
11et que tu es compté parmi ceux qui sont descendus au schéol ?
12Tu as abandonné la source de la sagesse.
13Car si tu avais marché dans la voie de Dieu,
tu habiterais à jamais dans la paix.
14Apprends où est la prudence,
où est la force, où est l’intelligence,
afin que tu saches en même temps
où est la longueur des jours et la vie,
où est la lumière des yeux et la paix.

15Qui a trouvé le lieu de la sagesse,
et qui est entré dans ses trésors
15.  Ses trésors, l’endroit où sont cachés ses trésors. L’auteur montre par des exemples que l’homme par lui-même ne saurait trouver la sagesse.
 ?
16Où sont les chefs des nations,
et ceux qui domptent les bêtes de la terre,
17qui se jouent des oiseaux du ciel,
18qui amassent l’argent et l’or,
dans lesquels les hommes mettent leur confiance,
et dont les possessions n’ont pas de fin ?

Car ces hommes qui amassent de l’argent et en font leur souci,
on ne trouverait plus trace de leurs œuvres.
19Ils ont disparu et sont descendus au schéol,
et d’autres se sont élevés à leur place.
20Des jeunes gens ont vu la lumière,
et ont habité sur la terre ;
mais ils n’ont pas connu le chemin de la sagesse ;
21ils n’ont pas connu ses sentiers ;
leurs fils non plus ne l’ont pas saisie ; ils étaient loin de sa voie !

22On n’a pas entendu parler d’elle au pays de Chanaan,
et elle n’a pas été vue dans Théman
22.  Théman, partie orientale de l’Idumée, renommée pour ses sages.
.
23Et les fils d’Agar
23.  Les fils d’Agar, les Ismaélites. — Merrha, inconnu. D’après une conjecture probable, Médan. — Théman, ville d’Arabie, différente de celle du vers. 22.
qui cherchent la prudence qui est de la terre ;
les marchands de Merrha et de Théman,
les interprètes de paraboles et les chercheurs de prudence
n’ont pas connu la voie de la sagesse,
et ne se sont pas souvenus de ses sentiers.

24Ô Israël, qu’elle est grande la maison de Dieu,
qu’il est vaste le lieu de son domaine !
25Il est vaste et n’a point de bornes,
il est élevé et immense.

26Là vécurent dès l’origine les géants fameux
26.  Ces géants fameux : allusion à Gen. vi, 1 sv. Comp. Sag. xiv, 6 ; Eccli. xvi, 7 ; Job, xxii, 15. D’une manière générale, l’allusion comprend les diverses populations géantes dont les livres sacrés font mention.
,
à la haute stature et habiles dans la guerre.
27Ce n’est pas eux que Dieu a choisis,
et il ne leur a pas appris le chemin de la sagesse.
28Et ils ont péri parce qu’ils n’avaient pas la vraie science,
ils ont péri à cause de leur folie.

29Qui est monté au ciel et a saisi la sagesse,
et l’a fait descendre des nuées ?
30Qui a passé la mer, et, l’ayant trouvée,
l’a rapportée au prix de l’or le plus pur ?
31Il n’y a personne qui connaisse ses voies,
ni qui observe ses sentiers.
32Mais celui qui sait toutes choses la connaît ;
il la découvre par sa prudence,
celui qui a affermi la terre à jamais,
et qui l’a remplie d’animaux à quatre pieds,
33qui envoie la lumière, et elle part,
qui l’appelle, et elle lui obéit en tremblant.
34Les étoiles brillent à leurs postes,
et elles sont dans la joie ;

35il les appelle, et elles disent : « Nous voici ! »
et elles brillent joyeusement pour celui qui les a créées.

36C’est lui qui est notre Dieu,
et nul autre ne lui est comparable.
37Il a trouvé toutes les voies de la sagesse,
et il l’a donnée à Jacob, son serviteur,
et à Israël son bien-aimé.
38Après cela il
38.  Il, Dieu a apparu : comp. Jean, i, 14 ; Tit. ii. 11 ; iii, 4 ; Hébr. i, 1. Toutefois de bons exégètes pensent que le sujet de la phrase est « la sagesse » ; cette manière d’entendre le v. 37 semble mieux en harmonie avec le contexte précédent où il est toujours question de la sagesse, et avec iv, 1.
a apparu sur la terre,
et il a conversé parmi les hommes.

Copyright information for FreCrampon