‏ Daniel 12

1En ce temps-là se lèvera Michel, le grand chef, qui tient pour les enfants de ton peuple, et ce sera un temps de détresse telle qu’il n’y en a point eu de pareille, depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là, ton peuple sera sauvé, quiconque sera trouvé inscrit dans le livre.
XII. Les quatre premiers versets du chap. xii annoncent la délivrance d’Israël après la mort d’Antiochus, et paraissent présenter dans une même perspective la délivrance finale du peuple de Dieu.
2Et beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière se réveilleront, les uns pour une vie éternelle, les autres pour les opprobres, pour la réprobation éternelle
2.  La résurrection des pécheurs pour un jugement de condamnation ; c’est ici que l’Anc. Testament l’énonce pour la première fois.
.
3Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du firmament et ceux qui en auront conduit beaucoup à la justice seront comme les étoiles, éternellement et toujours.
3.  Intelligents, qui ont la science de Dieu et vivent fidèles à sa loi, c.-à-d. tous les bons et fidèles serviteurs de Dieu. — Une récompense à part est réservée à ceux qui auront, par leurs paroles et par leurs exemples, coopéré à la sanctification des autres.

4Et toi, Daniel, serre les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Beaucoup le scruteront, et la connaissance s’accroîtra. »

5Moi, Daniel, je regardai et voici que deux autres hommes se tenaient debout, l’un sur une rive du fleuve, l’autre sur l’autre rive du fleuve.
5. L’ange qui venait de parler à Daniel planait au-dessus des eaux du fleuve ; deux autres anges lui apparaissent se tenant chacun sur une des deux rives.
6L’un d’eux parla à l’homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve : « Jusqu’à quand le terme de ces choses merveilleuses ? » 7Et j’entendis l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux ; il leva vers le ciel sa main droite et sa main gauche
7.  Sa main droite et sa main gauche : soit pour donner plus de solennité à son serment, soit parce qu’il a en vue les deux témoins de son acte. — Dans un temps, etc. : trois ans et demi, la durée de la persécution d’Antiochus.
, et il jura par celui qui vit éternellement que ce serait dans un temps, des temps et une moitié de temps, et que, quand on aurait achevé de briser la force du peuple saint, alors s’accompliront toutes ces choses.
8Et moi, j’entendis, mais sans comprendre, et je dis : « Mon seigneur, quelle sera la fin de ces choses ? »
8. Daniel demande des détails plus explicites.
9Il dit : « Va, Daniel, car les paroles sont serrées et scellées jusqu’au temps de la fin. 10Il y en aura beaucoup qui seront purifiés, blanchis et éprouvés ; et les méchants feront le mal, et aucun méchant ne comprendra ; mais les intelligents comprendront.
10. Le temps de la fin sera un temps d’épreuve ou chacun se fixera dans sa voie.
11Depuis le temps où sera interrompu le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l’abomination du dévastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.
11. Tandis que les trois ans et demi du vers. 7 commencent avec la mission d’Apollonius (vers le milieu de 168) et finissent avec la réédification du temple (Décembre 165), les 1 290 jours commencent en Décembre 168 (le 15 Casleu, comme les 1 150 jours de viii, 14) et finissent, non avec Décembre 165 (comme les 1 150 jours), mais avec la mort d’Antiochus (164).
12Heureux celui qui attendra et arrivera jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours !
12.  Quarante-cinq jours en plus des 1290 (1335 = 1 290 + 45) sont nécessaires pour le résultat complet de la mort d’Antiochus. Pourquoi ? On ne le sait. Peut être cette date marque-t-elle le moment où arriva à Jérusalem la lettre de son successeur offrant la paix aux Juifs.
13Toi, va à ta fin et repose-toi ; tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours. »

Jusqu’ici[151] nous avons lu Daniel dans le texte Hébreu ; ce qui suit jusqu’à la fin du livre, a été traduit d’après l’édition de Théodotion.
13.  Jusqu’ici : note de S. Jérôme avertissant le lecteur que la traduction latine des chap. xiii, xiv est faite sur le grec de Théodotion.
Copyright information for FreCrampon