Esther 6
3. Chap. vi, 1-14 : Aman obligé de rendre les honneurs à Mardochée. — Assuérus, se fait lire les Annales, reconnaît les services que lui a rendus Mardochée et apprend qu’il n’a pas été récompensé (vi, 1-3). Il consulte Aman sur les honneurs à lui rendre et le charge de l’exécution (vi, 4-11). Douleur d’Aman (vi, 12-14).
1Cette nuit-là, le roi, ne pouvant trouver le sommeil ▼▼VI. 1. Le roi ne pouvant trouver le sommeil, m. à m. le sommeil du roi s’était enfui. En grec : Mais cette nuit là, le Seigneur éloigna du roi le sommeil. On sait que, dans le texte hébreu actuel d’Esther, il n’est fait nulle part mention expresse du nom de Dieu. Mais la traduction des Septante le mentionne plusieurs fois en dehors des passages deutérocanoniques.
, se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On en fit lecture devant le roi, 2et l’on trouva le récit de la révélation que Mardochée avait faite au sujet de Bagathan et de Tharès, les deux eunuques du roi, gardes du palais, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus. 3Le roi dit : « Quelle marque d’honneur et quelle dignité a-t-on données à Mardochée pour cela ? » — « Il n’en a reçu aucune », répondirent les serviteurs du roi qui étaient en fonction près de lui. 4Et le roi dit : « Qui est dans la cour ? » — Or Aman était venu dans la cour extérieure ▼▼4. Dans la cour extérieure (LXX, dans la cour ; Vulg., dans la cour intérieure) : là se tenaient les personnes qui attendaient une audience royale, jusqu’à ce qu’elles fussent admises dans la cour intérieure.
de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui. — 5Les serviteurs du roi lui répondirent : « C’est Aman qui se tient dans la cour. » Et le roi dit : « Qu’il entre ! » 6Aman étant entré, le roi lui dit : « Que faut-il faire pour l’homme que le roi veut honorer ▼▼6. Que le roi veut honorer, m. à m. à l’honneur duquel le roi se complaît.
? » Aman se dit en lui-même : « Quel autre le roi voudrait-il honorer de préférence à moi ? » 7Et Aman dit au roi : « Pour l’homme que le roi veut honorer, 8il faut prendre un vêtement royal dont le roi s’est revêtu, et un cheval que le roi a monté et sur la tête duquel est posée une couronne royale ▼▼8. Vulg., et mettre sur la tête (de l’homme à honorer) le diadème royal.
, 9remettre ce vêtement et ce cheval à l’un des principaux chefs du roi, puis revêtir l’homme que le roi veut honorer, le promener à cheval à travers la place de la ville, et crier devant lui : C’est ainsi qu’il est fait à l’homme que le roi veut honorer ! » 10Le roi dit à Aman : « Prends sans tarder le vêtement et le cheval, ainsi que tu l’as dit, et fais ainsi pour Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi ; ne néglige rien de tout ce que tu as indiqué. » 11Aman prit le vêtement et le cheval, il revêtit Mardochée et le promena à cheval à travers la place de la ville, en criant devant lui : « C’est ainsi que l’on fait à l’homme que le roi veut honorer ! » 12Mardochée retourna à la porte du roi, et Aman se hâta de se rendre chez lui, désolé et la tête voilée. 13Aman raconta à Zarès, sa femme, et à tous ses amis tout ce qui lui était arrivé. Ses sages et sa femme Zarès lui dirent : « Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu succomberas certainement devant lui. ▼▼13. Le grec ajoute : car le Dieu vivant est avec lui.
» 14Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et emmenèrent en hâte Aman au festin qu’Esther avait préparé.
Copyright information for
FreCrampon