Esther 7
4. Chap. vii, 1 — viii, 14 : Esther demande et obtient le salut de son peuple. — Au festin de la reine : Esther demande la délivrance de son peuple et désigne Aman comme l’auteur de ses maux (vii, 1-6.). Colère du roi, il fait pendre Aman (vii, 7-10) et donne sa maison à Esther (viii, 1, 2). Esther insiste en faveur de son peuple et obtient la révocation de l’édit d’extermination (viii, 3-8) Nouvel édit, sa promulgation (viii, 9-14).
1Le roi et Aman allèrent au festin d’Esther ▼▼VII, 1. Au festin d’Esther, m. à m. boire avec Esther.
. 2Ce second jour, le roi dit encore à Esther, lorsqu’on fut au festin du vin : « Quelle est ta demande, reine Esther ? Elle te sera accordée. Quel est ton désir ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras. » 3La reine Esther répondit : « Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, accorde-moi la vie ▼▼3. Accorde-moi la vie etc. ; m. à m. que la vie me soit donnée pour ma demande, et à mon peuple pour mon désir.
: voilà ma demande ; accorde-la à mon peuple : voilà mon désir. 4Car nous sommes vendus, moi et mon peuple, pour être détruits, égorgés, anéantis. Encore si nous étions vendus pour devenir esclaves et servantes, je me tairais ; mais maintenant, l’oppresseur ▼▼4. L’oppresseur (Aman) ne peut, par une grosse somme versée au trésor, compenser le dommage qui résulterait pour le roi de la perte d’un si grand nombre de sujets, ou le déshonneur qui retomberait sur le roi s’il sacrifiait des innocents. L’hébreu peut se traduire littéralement : Car l’oppresseur n’est pas équitable dans le préjudice du roi. c. à d. il n’est pas juste que notre oppresseur porte préjudice au roi. C’est à peu près le sens de la Vulg. : Mais maintenant la cruauté de notre oppresseur retombe sur le roi. Le grec porte : Car l’accusateur n’est pas digne de la cour du roi.
ne peut compenser le dommage fait au roi. » 5Le roi Assuérus prenant la parole, dit à la reine Esther : « Qui est-il et où est-il celui que son cœur pousse à agir ainsi ? » 6Esther répondit : « L’oppresseur, l’ennemi, c’est Aman, ce méchant ! » Aman fut saisi d’effroi en présence du roi et de la reine. 7Le roi, dans sa colère, se leva et quitta le festin du vin pour aller dans le jardin du palais ; et Aman resta pour demander grâce de la vie à la reine Esther, car il voyait bien que, du côté du roi, sa perte était assurée. 8Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin du vin, il vit Aman qui s’était prosterné sur le lit ▼▼8. Qui s’était prosterné, jeté aux pieds d’Esther à demi couchée sur son divan de table. Aveuglé par la colère, Xerxès s’imagine qu’Aman commet un attentat contre la vertu de la reine. Les LXX : était tombé sur le lit en suppliant la reine.
sur lequel était Esther ; et le roi dit : « Quoi ! ferait-il violence à la reine chez moi, dans le palais ? » Cette parole était à peine sortie de la bouche du roi qu’on voilà le visage d’Aman. 9Harbona, l’un des eunuques, dit devant le roi : « Voici que le bois préparé par Aman pour Mardochée, qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d’Aman, à une hauteur de cinquante coudées. » Le roi dit : « Qu’on y pendre Aman ! » 10Et l’on pendit Aman au bois qu’il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s’apaisa.
Copyright information for
FreCrampon