Ezekiel 28
7. Chap. xxviii, 1-10 : Oracle contre le roi de Tyr. — Arrogance du roi (xxviii, 1-5) ; son châtiment (xxviii, 6-10).
1La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes : 2« Fils de l’homme, dis au prince de Tyr :Ainsi parle le Seigneur Yahweh :
Parce que ton cœur s’est élevé,
et que tu as dit : « Je suis un dieu,
je siège sur un trône de dieu au milieu des mers »,
alors que tu es un homme et non pas un dieu,
quoique tu rendes ton cœur pareil au cœur d’un dieu : ▼
▼XXVIII, 2. Le prince (hébr. nâgid) ou roi de Tyr. Ce n’est pas un roi particulier que le prophète a en vue ; pour lui, le roi de Tyr est un être abstrait, idéal, personnification de Tyr elle-même dans sa grandeur et son orgueil ; plus encore, personnification de la puissance mondaine hostile au royaume de Dieu. — Un trône de dieu : la ville ou l’État même de Tyr qui, comme les autres nations de l’antiquité, se regardait comme ayant été fondée par ses divinités nationales, Bel et Melkarth. — Quoique tu rendes ton cœur etc. ; tu conçois des sentiments et des pensées qui ne conviennent pas à un mortel.
3— Voici que tu es plus sage que Daniel ;
rien de secret ▼
▼3. Rien de secret ne t’est caché ; m. à m., on ne te cache aucun secret.
ne t’est caché ;4par ta sagesse et ton intelligence,
tu t’es acquis de la richesse,
et tu as entassé de l’or et de l’argent,
dans tes trésors ; ▼
▼3-5. Ces versets forment une parenthèse, et l’apodose du vers. 2 ne vient qu’au vers. 6.
5par la grandeur de ta sagesse, par ton commerce,
tu as accru ta richesse,
et, dans ta richesse, ton cœur s’est élevé, —
6à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Yahweh :
Parce que tu as rendu ton cœur pareil au cœur d’un dieu,
7à cause de cela, voici que je fais venir contre toi des étrangers,
féroces entre tous les peuples ;
ils tireront l’épée contre les chefs-d’œuvre de ta sagesse, ▼
▼7. Les chefs-d’œuvre de ta sagesse ; m. à m., la beauté de ta sagesse.
et ils profaneront ta splendeur.
8Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués, au sein des mers. ▼
▼8. La mort du prince qui représente Tyr n’est ici que le symbole de l’abaissement et de la ruine de cette ville.
9Diras-tu encore : « Je suis un dieu »,
en présence de ton meurtrier,
quand tu es un homme et non pas un dieu,
dans la main de celui qui t’égorge ?
10Tu mourras de la mort des incirconcis
par la main des étrangers ;
car moi j’ai parlé,
— oracle du Seigneur Yahweh. »
8. Chap. xxviii, 11-19 : Lamentation sur le roi de Tyr. — Situation privilégiée que Yahweh lui avait faite (xxviii, 11-14). Violence et orgueil : châtiment (xxviii, 15-17). Stupéfaction des témoins de la chute (xxviii, 18, 19).
11La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes : « Fils de l’homme, prononce une lamentation sur le roi de Tyr, 12et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur Yahweh :Tu étais le sceau de la perfection,
plein de sagesse et parfait en beauté. ▼
▼12. Tu étais le sceau de la perfection. D’autres, le sceau d’un édifice ; ou encore : tu étais le couronnement de l’édifice.
13Tu étais en Éden, ▼
▼13. En Éden : Tyr, par ses richesses, était un paradis terrestre. — Tu avais à ton service etc. ; m. à m., service de tambourins et de fifres en toi. Texte différent de ce qu’ont lu les versions.
dans un jardin de Dieu ;tu étais couvert de pierres précieuses,
sardoine, topaze et diamant, chrysolithe, onyx et jaspe,
saphir, escarboucle, émeraude et or ;
tu avais à ton service des tambourins et des fifres,
préparés le jour où tu fus créé.
14Tu étais le chérubin oint pour protéger ; ▼
▼14. Tu étais le chérubin oint pour protéger etc. LXX, depuis le jour où tu as été créé (voir fin du v. 13 dans l’hébreu), tu as été avec le chérubin je t’ai placé sur la sainte montagne de Dieu, tu as été au milieu des pierres de feu. Que sont ces pierres de feu ? L’allusion est difficile à saisir ; mais il est évident que nous avons là un symbole de la sainteté du lieu où se trouvent le roi de Tyr et le chérubin.
je t’avais placé sur la sainte montagne de Dieu ; tu y étais ;
tu marchais au milieu des pierres de feu.
15Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité se trouva en toi.
16En multipliant ton trafic,
ton intérieur s’est rempli de violence,
et tu as péché, et je t’ai banni
de la montagne de Dieu, et je t’ai fait périr, ô chérubin protecteur,
au milieu des pierres de feu.
17Ton cœur s’est élevé à cause de ta beauté ;
tu as perverti ta sagesse par l’effet de ta splendeur.
Je t’ai précipité par terre ;
je t’ai donné en spectacle aux rois.
18À force d’iniquité,
par l’injustice de ton commerce,
tu as profané ▼
▼18. Tu as profané etc. : tu as attiré la destruction sur ces temples et ces autels qui te faisaient nommer “la ville sainte”.
tes sanctuaires ;et j’ai fait sortir un feu du milieu de toi,
c’est lui qui t’a dévoré ;
et je t’ai réduit en cendres sur la terre,
aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
19Tous ceux qui te connaissaient parmi les peuples
sont dans la stupeur à cause de toi ;
tu es devenu un objet d’épouvante ;
et pour jamais tu n’es plus. »
9. Chap, xxviii, 20-26 : Oracle contre Sidon. — Châtiment de Sidon : avantage pour Israël (xxviii, 20-24) après son rétablissement (xxviii, 25, 26).
20La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes : 21« Fils de l’homme, tourne ta face vers Sidon, ▼ prophétise sur elle, 22et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh :Voici que je viens à toi, Sidon ;
je vais me glorifier au milieu de toi.
On saura que je suis Yahweh
quand j’exercerai des jugements contre elle,
et que je me sanctifierai en elle.
23J’enverrai contre elle la peste,
et il y aura du sang dans ses rues ;
il tombera au milieu d’elle des victimes
de l’épée qui la frappera de toutes parts ;
et l’on saura que je suis Yahweh. ▼
▼23. Sidon, comme toutes les autres villes de la côte, eut sans doute à souffrir de l’invasion chaldéenne. Prise, peu de temps après, par le pharaon Hophra, puis détruite en 351 par Artaxerxès III Ochus, elle se releva, mais sans recouvrer jamais une grande importance.
24Alors il n’y aura plus pour la maison d’Israël
d’épine malfaisante ou de ronce douloureuse,
parmi tous ses voisins qui la méprisent ;
et l’on saura que je suis le Seigneur Yahweh. ▼
▼24. Allusion à Nombr. xxxiii, 55.
25Ainsi parle le Seigneur Yahweh :
Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël
du milieu des peuples parmi lesquels elle est dispersée,
je me sanctifierai en eux aux yeux des nations ;
et ils habiteront sur leur terre,
que j’aie donnée à mon serviteur, à Jacob.
26Ils y habiteront en sûreté ;
ils bâtiront des maisons et planteront des vignes ;
ils l’habiteront en sûreté,
quand j’aurai exercé des jugements
sur tous leurs voisins qui les méprisent.
Et l’on saura que je suis Yahweh leur Dieu. »
Copyright information for
FreCrampon