‏ Genesis 4

III. — PREMIERS DESCENDANTS D’ADAM ET D’ÈVE. [IV, 1 — IV, 32.]

1. Chap. iv, 1-16 : Caïn et Abel. — Naissance de Caïn et d’Abel (iv, 1, 2) ; leurs sacrifices (iv, 3-5a) ; jalousie de Caïn, meurtre d'Abel (iv, 5b-8). Châtiment de Caïn (iv, 9-16).

1Adam connut Ève, sa femme ; elle conçut et enfanta Caïn, et elle dit : « J’ai acquis un homme avec le secours de Yahweh ! » 2Elle enfanta encore Abel, son frère. Abel fut pasteur de brebis, et Caïn était laboureur.

3Au bout de quelque temps, Caïn offrit des produits de la terre en oblation à Yahweh ; 4Abel, de son côté, offrit des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. Yahweh regarda Abel et son offrande
À partir de cet endroit le nom d’ Elohim n’est plus qu’exceptionnellement uni à celui de Yahweh ; l’emploi de ce dernier nom domine dans toute une série de textes de la Genèse.
 ;
5mais il ne regarda pas Caïn et son offrande. Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu. 6Yahweh dit à Caïn : « Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7Si tu fais bien, ne seras-tu pas agréé ? Et si tu ne fais pas bien, le péché ne se couche-t-il pas à ta porte ? Son désir se tourne vers toi ; mais toi, tu dois dominer sur lui
 Agréé, reçu favorablement par moi. D’autres, n’élèveras-tu pas (ou, ne tiens-tu pas élevé) ton visage, maintenant abattu ? Vulg., n’en recevras-tu pas la récompenses ?.
. »

8Caïn dit à Abel, son frère : « Allons aux champs. » Et, comme ils étaient dans les champs, Caïn s’éleva contre Abel, son frère, et le tua
8.  Allons aux champs des LXX et de la Vulg. paraît une omission du texte massorétique où on lit seulement : Caïn parla à Abel ; et lorsqu’ils furent dans les champs, etc.
.

9Et Yahweh dit à Caïn : « Où est Abel, ton frère ? » Il répondit : « Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ? » 10Yahweh dit : « Qu’as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu’à moi. 11Maintenant tu es maudit de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. 12Quand tu cultiveras la terre, elle ne donnera plus ses fruits ; tu seras errant et fugitif sur la terre. » 13Caïn dit à Yahweh : « Ma peine est trop grande pour que je la puisse supporter
13. Ou bien,  mon crime est trop grand pour que je puisse en porter la peine ; Vulg., en mériter le pardon.
.
14Voici que vous me chassez aujourd’hui de cette terre, et je serai caché loin de votre face ; je serai errant et fugitif sur la terre, et quiconque me

trouvera me tuera. »
15Yahweh lui dit : « Eh bien, si quelqu’un tue Caïn, Caïn sera vengé sept fois. » Et Yahweh mit un signe sur Caïn, afin que quiconque le rencontrerait ne le tuât pas
15.  Eh bien (hébr. laken). Les LXX, la Peschito et la Vulg. on lu lo ken : non, il n’en sera pas ainsi, on ne te tuera pas.
.

16Puis Caïn s’éloigna de devant Yahweh, et il habita dans le pays de Nod, à l’orient d’Éden.

2. Chap. iv, 17-24 : Postérité. de Caïn. — Hénoch (iv, 17, 18) ; Lamech ; origines de la polygamie (iv, 18-24).

17Caïn connut sa femme ; elle conçut et enfanta Hénoch. Et il se mit à bâtir une ville qu’il appela Hénoch, du nom de son fils.

18Irad naquit à Hénoch, et il engendra Maviaël ; Maviaël engendra Mathusaël, et Mathusaël engendra Lamech.

19Lamech prit deux femmes ; le nom de l’une était Ada, et celui de la seconde Sella. 20Ada enfanta Jabel : il a été le père de ceux qui habitent sous des tentes et au milieu de troupeaux. 21Le nom de son frère était Jubal : il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. 22Sella, de son côté, enfanta Tubal-Caïn, qui forgeait toute espèce d’instruments tranchants d’airain et de fer. La sœur de Tubal-Caïn était Noéma.

23Lamech dit à ses femmes : Ada et Sella, entendez ma voix,
femmes de Lamech, écoutez ma parole :
J’ai tué un homme pour ma blessure,
et un jeune homme pour ma meurtrissure.
24Caïn sera vengé sept fois,
et Lamech soixante-dix-sept fois.

3. Chap. iv, 25, 26 : Seth et sa postérité ; on invoque le nom de Yahweh.

25Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils et l’appela Seth, car, dit-elle, « Dieu m’a donné une postérité à la place d’Abel, que Caïn a tué
25.  Seth, c.-à.-d. mis à la place, remplaçant.
. »

26Seth eut aussi un fils, qu’il appela Énos. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de Yahweh
 Énos, hébr. Enosch, c.-à.-d. faible.
.
Copyright information for FreCrampon