‏ Genesis 49:10

10Le sceptre ne s’éloignera point de Juda,
ni le bâton de commandement d’entre ses pieds,
jusqu’à ce que vienne Schiloh ;
c’est à lui que les peuples obéiront
10.  Le bâton de commandement, etc., le sceptre. LXX et Vulg., Le chef ne sera pas ôté à sa race, c’est-à-dire la tribu conservera son autonomie.Schiloh, nom propre formé, d’après certains exégètes, comme Salomon (hebr. Schelomoh), de la rac. schalah, être en repos, en paix. Ce terme voudrait dire Le Pacifique, ou Le Pacificateur, ou mieux Le Repos, La Paix, et serait analogue au titre de Prince de la paix qu’Isaïe donne au Messie (Is. ix, 5 sv. Comp. Is. xlii, 6 ; Mich. v, 3 ; Ps. lxxi, 1-6 ; Éphés. ii, 4, etc.). D’autres exégètes ramènent Schiloh à Schelloh, que lisent beaucoup de manuscrits ; ce serait un mot formé du relatif sché (pour âscher), qui, et du pron. loh (poétique pour lo par un vav), à lui : sens : jusqu’à ce que vienne celui à qui appartient le sceptre, c.-à-d. le Roi-Messie : comp. Ezéch. xxi, 32 (Vulg. 27). Ce sens paraît plus conforme au parallélisme, et c’est ce qu’ont compris en général les anciennes versions. Vulgate : jusqu’à ce que vienne celui qui doit être envoyé, le Messie ; cette traduction suppose la leçon schalouach (de la rac. schalach, envoyer), qui n’a en sa faveur aucune autorité.À lui que les peuples obéiront : trait caractéristique du Messie. Voy. Ps. ii, 7 sv. ; xxii, 28 sv. ; lxxxvi, 9 ; Is. ii, 2 ; liii, 10 ; Agg. ii, 7 sv. ; Malach. i, 11 ; Luc. ii, 29-32. Vulg., et il sera l’attente des nations.
.
Copyright information for FreCrampon