‏ Hosea 8


5. Chap, viii, 1-14 : Contre les cultes idolâtriques. — Israël voué à l’ennemi à cause de ses crimes (viii, 1-3). Rois irrégulièrement établis, idoles (viii, 4-6). Vanité des alliances (viii, 7-10) et des sacrifices (viii, 11-13). Israël oublie son auteur (viii, 14).

1À ta bouche la trompette !
Comme un aigle sur la maison de Yahweh !…
Parce qu’ils ont transgressé mon alliance,
et péché contre ma loi.
VIII, 1. L’ennemi va fondre comme un aigle sur la maison de Yahweh, sur la terre d’Israël.

2Ils crient vers moi : « Mon Dieu !
nous t’avons connu, nous, Israël ! »
2. D’autres :  Ils crient vers moi : « Mon Dieu ! » Nous te connaissons, Israël ! Ce dernier membre de phrase appartient déjà à la réponse divine.

3Israël s’est dégoûté du bien ;
que l’ennemi le poursuive !

4Ils ont fait des rois, mais non de ma part ;
ils ont établi des chefs, mais que je n’ai pas connus ;
de leur argent et de leur or ils ont fait des idoles,
pour que l’argent et l’or leur fussent ôtés.
4.  Le double crime d’Israël c’est, en se séparant de Juda et du sanctuaire de Jérusalem, de s’être fait des rois et des dieux de son propre choix. — Pour que l’argent et l’or leur fussent ôtés ; LXX, afin qu’ils (eux-mêmes) soient détruits.

5Ton veau
5.  Ton veau. C’est à Dan et à Bethel que les veaux d’or étaient érigés ; Samarie représente ici le royaume d’Israël, dont elle était la capitale.
m’a dégoûté, Samarie ;
ma colère s’est enflammée contre eux ;
jusques à quand ne pourront-ils être purifiés ?
6Car il vient d’Israël, lui aussi ;
un ouvrier l’a fabriqué,
et ce n’est pas un Dieu ;
car il sera mis en pièces,
le veau de Samarie !

7Parce qu’ils ont semé le vent,
ils moissonneront la tempête.
Il n’y aura pas pour lui d’épi,
mais du blé qui ne donnera pas de farine ;
et, s’il en donne, les étrangers le dévoreront.
7. Rien de prospère pour Israël, et, si quelque bien lui arrive, c’est l’ennemi qui en aura le profit.

8Israël est dévoré ;
maintenant ils sont devenus parmi les nations
comme un objet sans valeur.
9Car eux-mêmes sont montés vers Assur ;
L’onagre vit à l’écart ;
9.  L’onagre vit à l’écart. Traduction douteuse. — Des amants, des alliés, tour à tour l’Égypte et l’Assyrie : comp. Ezéch. xvi, 33.

Éphraïm s’est acheté des amants.
10Même s’ils font des présents aux nations,
10.  Même s’ils font des présents aux nations, je les rassemblerai contre eux ; LXX, c’est pourquoi ils seront livrés aux nations ; et maintenant je les rassemblerai. — Ils trembleront (ou bien, ils gémiront) sous le fardeau, les lourds tributs imposés par le roi des princes, le roi d’Assyrie qui prenait le titre de roi des rois.

je les rassemblerai contre eux,
et ils trembleront pour un peu de temps,
sous le fardeau du roi des princes.

11Éphraïm a multiplié les autels en péchant,
et ces autels l’ont fait tomber dans le péché.
12Que j’écrive pour lui mille articles de ma loi,
ils sont regardés comme une chose étrangère.
12.  Comme une chose étrangère. D’autres, comme d’un étranger.

13Les sacrifices qu’ils m’offrent,
c’est de la viande qu’ils immolent, et ils la mangent ;
Yahweh n’y prend point de plaisir.
Maintenant il se souviendra de leur iniquité,
et il punira leurs péchés ;
ils retourneront, eux, en Égypte.
13.  Leurs sacrifices sont, non des actes religieux inspirés par la piété, mais uniquement des occasions de festins et de bonne chère. — Ils retourneront en Égypte, ils seront de nouveau envoyés en captivité ; l’Égypte est le type de la servitude. Les LXX ajoutent : et en Assyrie ils mangeront des aliments impurs. Comp. ix, 3 ; xi, 5. Application de la formule figurée qui précède aux circonstances actuelles.


14Israël a oublié son auteur,
et il a bâti des palais ;
et Juda a multiplié ses villes fortes.
J’enverrai le feu dans ses villes,
et il dévorera ses châteaux.
Copyright information for FreCrampon