‏ Isaiah 26


4. Chap. xxvi, 1-21 : Autre cantique d’action de grâces. — Yahweh, refuge de son peuple, a humilié la ville superbe (xxvi, 1-6). Attente confiante du juste (xxvi, 7-9) ; tandis que les méchants seront confondus, les justes rendront grâces pour le salut procure par Yahweh (xxvi, 10-13). Temps de mort et d’impuissance (xxvi, 14-18). Promesses divines de résurrection ; l’épreuve sera passagère (xxvi, 19-21).

1En ce jour-là, on chantera ce cantique
dans la terre de Juda :
XXVI, 1.  La terre de Juda, le lieu où seront réunis les fidèles, les rachetés, soit d’Israël, soit du paganisme. — Une ville forte, la nouvelle Jérusalem. À moins que ce ne soit Yahweh lui-même. — Il, Yahweh.


Nous avons une ville forte ! Il fait de son salut
le mur et l’avant-mur,
2Ouvrez les portes, laissez entrer la nation juste,
2.  La nation juste, le saint reste d’Israël et les convertis d’entre les païens.

qui garde la vérité.
3Au cœur constant vous assurez la paix,
la paix, parce qu’il se confie en vous.
3, 4. Dans l’état actuel du texte, le vers. 3 s’adresse à Yahweh, le vers. 4 au peuple.

4Confiez-vous en Yahweh à jamais ;
car Yahweh est le rocher des siècles.
5Il a humilié ceux qui habitaient les hauteurs ;
il a abaissé la ville superbe,
5.  La ville superbe, peut être encore Moab, la capitale idéale des ennemis de Dieu.

il l’a abaissée jusqu’à terre,
et lui a fait toucher la poussière.
6Elle est foulée aux pieds,
sous les pieds des humbles, les pas des malheureux.

7Le sentier du juste
7.  Le sentier des justes est uni, ils arrivent au bonheur sous la protection de Dieu.
est uni ;
elle est droite la voie que vous aplanissez au juste.
8Oui, sur le sentier de vos jugements, nous vous attendions, ô Yahweh ;
votre nom et votre souvenir étaient le désir de nos âmes.
9Mon âme vous a désiré pendant la nuit,
et au dedans de moi mon esprit vous cherchait ;
car, lorsque vos jugements s’exercent sur la terre,
les habitants du monde apprennent la justice.

10Si l’on fait grâce au méchant, il n’apprend pas la justice ;
dans le pays de la droiture, il agit en pervers,
et il ne voit pas la majesté de Yahweh.
10.  Il ne voit pas la majesté de Yahweh, il n’y prend pas garde, il n’en tient pas compte. LXX, que l’impie soit enlevé de la face de la terre, et qu’il ne voie pas.

11Yahweh, votre main est levée ; ils ne la voient point.
Ils verront votre zèle pour votre peuple, et seront confus ;
le feu fait pour vos adversaires les dévorera.

12Yahweh, vous nous assurerez la paix,
car toute notre œuvre,
c’est vous qui l’avez faite pour nous.
13Yahweh, notre Dieu, d’autres maîtres que vous
ont dominé sur nous ;
grâce à vous seul, nous pouvons célébrer votre nom.

14Les morts, ne vivront plus, les ombres ne ressusciteront point.
Vous les avez visités et exterminés,
et vous avez anéanti d’eux tout souvenir.
15Vous avez accrû la nation, Yahweh,
vous avez accrû la nation et manifesté votre gloire ;
vous avez reculé les limites du pays.
15. Dans ce vers les LXX diffèrent beaucoup de l’hébreu. Mais ils ont l’impératif, ce qui serait peut-être plus naturel :  Accroissez… accroissez… manifestez vous, reculez… Ce serait une prière pour que Yahweh comble les vides laissés par les morts.

16Yahweh, dans la détresse ils vous ont recherché ;
16.  Ils vous ont recherché etc. Ici encore les LXX ont une leçon très différente : on pourrait peut-être leur emprunter la 1ere pers. : Nous vous avons recherché, nous avons exhalé notre plainte quand vous nous frappiez.

ils ont exhalé leur plainte quand vous les frappiez.
17Comme une femme enceinte, prête à enfanter,
se tord et crie dans ses douleurs,
ainsi nous étions devant votre face, Yahweh.
18Nous avons conçu dans la douleur et enfanté du vent ;
nous n’avons pas donné le salut à la terre,
et il n’est pas né d’habitants du monde.
18. Nos efforts personnels pour arriver au salut étaient vains ; le pays dépeuple par votre châtiment restait désert, vous seul nous avez sauvés.


19Vos morts vivront ; mes cadavres ressusciteront ;
Réveillez-vous et chantez, vous qui êtes couchés dans la poussière
car votre rosée, Seigneur, est une rosée de lumière,
et la terre rendra au jour les trépassés.
19. Résurrection du peuple ; vous rappellerez à la vie, en les ressuscitant, un peuple de justes.


20Va, mon peuple, entre dans tes chambres,
et ferme tes portes sur toi ;
cache-toi pour quelques instants ;
jusqu’à ce que la colère ait passé.
20. Ce vers., ainsi que le suiv., est adressé, non plus à Dieu, mais au peuple. Le prophète exhorte Israël à se tenir paisible et confiant pendant que Dieu exécutera son jugement contre les impies.

21Car voici que Yahweh sort de sa demeure,
pour visiter l’iniquité des habitants de la terre,
21.  La terre mettra au jour le sang et les cadavres des justes mis à mort par les impies, pour qu’ils témoignent contre ces derniers. Comp. Apoc. vi, 9 sv. ; xvi, 6 ; xx, 13.

et la terre découvrira le sang qu’elle a bu,
et ne cachera plus ses tués.
Copyright information for FreCrampon