‏ Jeremiah 31


2. Chap, xxxi (Grec : xxxviii), 1-40 : Le retour à Jérusalem, le peuple nouveau. — Dessein de salut s’étendant à tout Israël (xxxi, 1-6). Yahweh ramène son peuple en son pays (xxxi, 7-9), au milieu des transports de joie (xxxi, 10-14). Repentir d’Éphraïm et attendrissement de Yahweh (xxxi, 15-20), qui exhorte son peuple à revenir en terre d’Israël (xxxi, 21-26). Développement du peuple (xxxi, 27, 28). Responsabilité individuelle (xxxi, 29, 30). Nouvelle alliance (xxxi, 31-34) ; sa fixité (xxxi, 35-37). La nouvelle capitale, consacrée à Yahweh (xxxi, 38-40).

1En ce temps-là, — oracle de Yahweh, —
je serai le Dieu
de toutes les familles d’Israël,
et elles seront mon peuple.
XXXI. Il y a beaucoup de points de contact entre cette prophétie et la précédente.

2Ainsi parle Yahweh :
Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple échappé au glaive ;
je veux mettre Israël en repos.
2.  Je veux mettre Israël au repos. Traduction hypothétique d’un texte difficile.

3Yahweh m’est apparu de loin.
3.  M’est apparu de loin ; LXX, lui est apparu. Le peuple est exilé dans le pays de Babylone ; or c’est de loin, du mont Sion que Yahweh lui apparaît comme une consolation et une espérance.

Je t’ai aimée d’un amour éternel,
aussi j’ai prolongé pour toi la miséricorde.

4Je te bâtirai encore, et tu seras rebâtie,
vierge d’Israël ;
tu te pareras encore en main tes tambourins,
et tu t’avanceras au milieu des danses joyeuses.
5Tu planteras encore tes vignes
sur les montagnes de Samarie ;
5.  Sur les montagnes de la Samarie, renommées pour leurs vignobles. Voyez Is. xxviii, 1 ; Amos, iv, 1.

ceux qui plantent planteront, et ils recueilleront.

6Car le jour vient où les gardes crieront
6.  Les gardes crieront : les sentinelles postées sur les montagnes pour observer et annoncer aussitôt l’apparition du premier croissant de la lune ; c’est par ce moyen qu’on fixait la nouvelle lune, et par suite les fêtes religieuses, le peuple des dix tribus (représenté par Éphraïm : comp. Is. vii, 2, 8) qui, depuis Jéroboam, ne prenait plus aucune part aux cérémonies du culte célébrées à Jérusalem, se rendra de nouveau au sanctuaire national.

sur la montagne d’Éphraïm :
« Levez-vous et montons à Sion
vers Yahweh notre Dieu. »

7Car ainsi parle Yahweh :
Poussez des cris de joie sur Jacob,
éclatez d’allégresse pour la première des nations ;
faites-vous, entendre, chantez des louanges et dites :
« Yahweh, sauve ton peuple, le reste d’Israël ! »

8Voici que je les ramène
du pays du septentrion,
que je les rassemble des extrémités de la terre.
Parmi eux seront l’aveugle et le boiteux,
la femme enceinte et celle qui enfante ;
ils reviendront ici en grande foule.

9Ils reviendront en pleurant ;
je les ramènerai au milieu de leurs supplications ;
je les conduirai aux eaux courantes,
par un chemin uni où ils ne broncheront pas ;
car j’ai été
9.  J’ai été ou je suis. — Éphraïm est mon premier-né : il est l’égal de ses frères, même de Juda.
un père à Israël,
et Ephraïm est mon premier-né.
10Nations, écoutez la parole de Yahweh
et annoncez-la aux îles lointaines ;
dites : « Celui qui a dispersé Israël le rassemblera,
et le gardera comme un berger son troupeau.
11Car Yahweh a racheté Jacob,
Il l’a délivré des mains d’un plus fort que lui. »

12Ils viendront avec des cris de joie sur la hauteur de Sion ;
ils afflueront vers les biens de Yahweh,
vers le blé, vers le vin nouveau, vers l’huile,
vers les brebis et les bœufs ;
leur âme sera comme un jardin arrosé,
et ils ne continueront plus de languir.
13Alors la jeune fille s’égaiera à la danse,
et les jeunes hommes et les vieillards ensemble ;
je changerai leur deuil en joie, je les consolerai,
je les réjouirai après leurs douleurs.
14Je rassasierai de graisse
14.  Je rassasierai de graisse etc. : on offrira de nombreux sacrifices pacifiques ou d’actions de grâces, sacrifices dans lesquels une partie de la victime revenait aux prêtres (Lév. vii, 31 sv.)
l’âme des prêtres,
et mon peuple se rassasiera de mes biens,
— oracle de Yahweh.

15Ainsi parle Yahweh :
Une voix a été entendue à Rama,
des lamentations et des pleurs amers :
Rachel
15.  Rachel, la mère de Joseph (par conséquent l’aïeule d’Éphraïm et de Manassé, dont on vient d’annoncer le retour) et de Benjamin, dont la naissance lui avait coûté la vie, représente ici toutes les mères israélites. Elle nous est montrée assise sur la colline de Rama, d’où l’on découvre tout le pays d’Éphraïm, et faisant retentir ses cris et ses lamentations sur ses descendants égorgés par l’ennemi. Comp. Matth. ii, 17 sv.
pleurant ses enfants ;
elle refuse d’être consolée,
sur ses enfants, parce qu’ils ne sont plus.

16Ainsi parle Yahweh :
Retiens ta voix de gémir,
et tes yeux de pleurer.
Car ton œuvre aura sa récompense, — oracle de Yahweh :
ils reviendront du pays de l’ennemi.
17Il y a de l’espérance pour tes derniers jours,
17.  Pour tes derniers jours, ou simplement pour ton avenir.
— oracle de Yahweh,
et tes enfants retourneront dans leurs frontières.

18J’ai entendu Éphraïm qui gémit :
18.  Qui gémit dans l’exil.

« Tu m’as châtié, et j’ai été châtié, comme un jeune taureau indompté ;
fais-moi revenir et je reviendrai,
car tu es Yahweh mon Dieu !
19Car après m’être détourné, je me suis repenti,
et après avoir compris, j’ai frappé ma cuisse ;
je suis honteux et confus,
car je porte l’opprobre de ma jeunesse. »

20Éphraïm est-il donc pour moi un fils si cher,
un enfant favori ?
Car chaque fois que je parle contre lui,
je me ressouviens encore de lui.
Aussi pour lui mes entrailles se sont émues ;
oui, j’aurai pitié de lui, — oracle de Yahweh.
20.  En entendant la prière d’Éphraïm, Dieu sent son cœur ému, et il s’étonne lui-même que cet ingrat lui soit encore si cher.

21Dresse pour toi des signaux,
pose pour toi des jalons ;
fais attention à la route,
au chemin par lequel tu as marché.
Reviens, vierge d’Israël,
reviens ici, dans tes villes.
21. Avant de quitter la terre étrangère, qu’Éphraïm envoie en avant des éclaireurs pour jalonner la route, afin que nul ne s’égare.

22Jusques à quand seras-tu errante,
fille rebelle ?
Car Yahweh a créé une chose nouvelle sur la terre :
une femme entourera un homme.
22.  Une femme entourera un homme ; ou bien : la femme entourera l’homme. L’interprétation communément reçue parmi les catholiques est que ce passage vise l’incarnation du Verbe dans le sein virginal de Marie. — Voici toutefois, d’après quelques auteurs, quelle serait la pensée du prophète. Jusqu’alors c’est Yahweh qui recherchait Israël ; “Il avait, dit Is. (lxv, 2), étendu tout le jour ses mains vers un peuple ingrat” ; l’amour divin l’avait poursuivi et comme entouré, sans qu’Israël eût jamais pleinement répondu à ces avances. Maintenant tout va changer : ce sera la nation d’Israël, cette fille rebelle qui, comme une épouse, entourera de ses bras Yahweh, son époux, et ne voudra plus se séparer de lui. — On peut invoquer, en faveur de cette interprétation, les nombreux passages ou les infidélités d’Israël sont traitées d’adultères :  ; Ézéch. xvi ;  ; Jér. ii, 2 ; 20-25 ; iii, 8 ; ix, 2 ; les passages de Jérémie où Dieu demande avec tant d’amour à son épouse infidèle de revenir à lui : xvi, 15 ; xxiii, 8 ; xxiv, 6, 7 ; xxix, 14 ; xxx, 3, 14-18 ; xxxi, 3-8, 20-22. C’est aussi de la sorte que la version syriaque a compris ce passage. Elle traduit : la femme aimera tendrement l’homme. — Du reste, il n’est pas tout à fait exact de dire, comme le font plusieurs, que la tradition patristique tienne pour l’interprétation messianique, au sens de Is. vii, 14. On ne peut guère invoquer avec raison que l’autorité, assurément grande, de S. Jérôme et celle de S. Athanase.


23Ainsi parle Yahweh des armées,
Dieu d’Israël :
On dira encore cette parole
sur la terre de Juda et dans ses villes,
quand je ramènerai leurs captifs :
23.  Quand j’aurai ramené leurs captifs, ou quand j’aurai changé leur sort.

« Que Yahweh te bénisse, demeure de la justice,
montagne de la sainteté ! »
24Là habiteront Juda et toutes ses villes,
les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux.
25Car j’abreuverai l’âme altérée,
et je rassasierai l’âme languissante.

26Sur cela je me suis réveillé, et j’ai vu
que mon sommeil avait été doux.

27Des jours viennent — oracle de Yahweh,
où j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Juda
d’une semence d’homme et d’une semence d’animaux.
28Et il arrivera : comme j’ai veillé sur eux
pour arracher et pour abattre, pour ruiner,
pour détruire et pour faire du mal,
ainsi je veillerai sur eux
pour bâtir et pour planter, — oracle de Yahweh.

29En ces jours-là on ne dira plus :
« Les pères ont mangé
29.  Les pères ont mangé etc. : locution proverbiale signifiant : les enfants ont porté la peine des péchés de leurs pères (comp. Ézéch. xviii, 2-4 ; Exod. xx, 5). Les iniquités de pères et de fils coupables ont fini par faire éclater le châtiment divin, un châtiment national, et la dernière de ces générations se trouve ainsi condamnée à l’exil et à la captivité. Il n’en sera plus de même à l’avenir. Pour ce peuple gracié et renouvelé, toute solidarité avec les péchés de leurs pères a pris fin.
des raisins verts,
et les dents des fils en sont agacées. »
30Mais chacun mourra pour son iniquité ;
tout homme qui mangera des raisins verts,
ses dents en seront agacées.
31Voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh,
où je concluerai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda
une alliance nouvelle,
31.  Une alliance nouvelle. C’est de ce passage que provient l’appellation de « Nouvelle Alliance » et de « Nouveau Testament ».31-34. Voir Hébr. viii, 8-12. C’est la citation, la plus longue de l’Ancien Testament dans le Nouveau.

32non comme l’alliance que je conclus avec leurs pères,
le jour où je les pris par la main
pour les faire sortir du pays d’Égypte,
alliance qu’eux ont rompue,
quoique je fusse leur époux.
32.  Quoique je fusse leur époux. LXX, et moi, je les ai rejetés.


33Car voici l’alliance
que je ferai avec la maison d’Israël,
après ces jours-là, — oracle de Yahweh :
Je mettrai ma loi au dedans
33.  Ma loi au dedans… sur leur cœur. La loi ne se présentera plus comme imposée par une volonté étrangère et comme une obligation extérieure ; elle s’emparera du cœur et deviendra l’expression même de la volonté du fidèle.
d’eux,
et je l’écrirai sur leur cœur ;
et je serai leur Dieu,
et ils seront mon peuple.

34Un homme n’enseignera plus son prochain,
ni un homme son frère,
en disant : « Connaissez Yahweh ! »
Car ils me connaîtront tous,
depuis les petits jusqu’aux grands, — oracle de Yahweh.
Car je pardonnerai leur iniquité,
et je ne me souviendrai plus de leur péché.
34. Dans la nouvelle alliance, la connaissance de Dieu sera plus parfaite, plus universelle et plus intime (Is. liv, 13 ; Jean, vi, 45 ; II Cor. iii, 2 sv. ; I Jean ii, 20 sv.).


35Ainsi parle Yahweh,
qui donne le soleil pour éclairer pendant le jour,
et trace des lois à la lune et aux étoiles pour éclairer pendant la nuit,
qui soulève la mer et ses flots mugissent,
— Yahweh des armées est son nom : —
35-37 — Dans les LXX les vers. se suivent dans l’ordre suivant : 37, 35, 36.35, 36. La nouvelle alliance est aussi stable que les lois de la nature elles-mêmes.

36Si jamais ces lois cessent
devant moi, — oracle de Yahweh,
alors aussi la race d’Israël cessera
pour toujours d’être une nation devant moi.

37Ainsi parle Yahweh :
Si les cieux peuvent se mesurer en haut,
et les fondements de la terre se sonder en bas,
alors aussi je rejetterai toute la race d’Israël,
à cause de tout ce qu’ils ont fait, — oracle de Yahweh.
38Voici que des jours viennent, — oracle de
, où cette ville sera rebâtie pour Yahweh,
depuis la tour de Hananéel jusqu’à la porte de l’Angle.
38-40. D’après ce passage, la Jérusalem nouvelle doit occuper à peu près le même emplacement que l’ancienne, à l’époque du prophète ; ce n’est qu’à l’ouest et au sud que de nouveaux espaces y seront enclos. Ce qu’annonce Jérémie, ce n’est donc pas précisément que la cité rebâtie après l’exil recevra un accroissement considérable, mais qu’elle sera tout entière sainte au Seigneur (vers. 40), qu’elle sera, dans toute son étendue, ce qu’était le Temple seul dans l’ancienne Jérusalem, le sanctuaire de Yahweh.

39Le cordeau à mesurer sera tiré en droite ligne
sur la colline de Gareb,
et il tournera vers Goa.
40Et toute la vallée des cadavres et des cendres,
et tous les champs jusqu’au torrent de Cédron,
et jusqu’à l’angle de la porte des Chevaux, vers l’orient,
seront des lieux saints à Yahweh,
et ils ne seront jamais ni dévastés ni détruits.
Copyright information for FreCrampon