‏ Joel 1

Chap. I, 1 : Titre

1Parole de Yahweh qui fut adressée à Joël, fils de Phatuel.

PREMIÈRE PARTIE. [I, 2 — II, 17.] LES JUGEMENTS DE DIEU. APPEL AU REPENTIR.

1. Chap. i, 2-20 : La calamité présente, appel au repentir. — Une terrible invasion de sauterelles (i, 2-4) jette partout le deuil (i, 5-12). Que, pour conjurer le jour de Yahweh, les prêtres convoquent le peuple à la pénitence (i, 13-15) ! La sécheresse achève l’œuvre de la destruction (i, 16-20).

2Écoutez ceci, vieillards ;
prêtez l’oreille, vous tous habitants du pays !
Pareille chose est-elle arrivée de vos jours,
ou bien dans les jours de vos pères ?
3Faites-en le récit à vos enfants,
et vos enfants à leurs enfants,
et leurs enfants à une autre génération.
4Ce qu’a laissé le gazam, la sauterelle l’a dévoré ;
ce qu’a laissé la sauterelle, le yéleq l’a dévoré ; ce qu’a laissé le yéleq, le chasil l’a dévoré.

5Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ;
vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous,
à cause du vin nouveau ;
car il vous est retiré de la bouche.
6Car un peuple est monté sur mon pays,
puissant et innombrable ; ses dents sont des dents de lion,
et il a des mâchoires de lionne.
7Il a dévasté ma vigne,
et mis en morceaux mon figuier ;
il les a pelés complètement et abattus ;
les rameaux sont devenus tout blancs.

8Désole-toi comme une vierge revêtue du sac,
pour pleurer l’époux de sa jeunesse.
8-10. Interruption du service divin.

9Offrandes et libations ont été retranchées de la maison de Yahweh
9. La matière des  offrandes et libations était fournie par les produits du sol.
 ;
ils sont dans le deuil les prêtres,
ministres de Yahweh !
10Les champs sont ravagés,
le sol est dans le deuil ;
car le blé est détruit,
le vin nouveau est dans la confusion
10.  Est dans la confusion — La forme hôbîsch, peut se rattacher à yâbêsch, être sec. ou à bôsch, être confus. Cette forme se rencontre cinq fois dans les vers. 10-17. Au vers. 11, il ne peut être question que de confusion, c’est aussi le sens le plus facilement acceptable aux vers. 10 et 12 ( fois) Nous avons adopté cette traduction aux vers 12 ( fois) et au vers 17. bien qu’à ces endroits, l’idée de sécheresse puisse être préférée.
,
l’huile languit.

11Soyez confus, laboureurs,
lamentez-vous, vignerons,
à cause du froment et de l’orge ;
car la moisson des champs est anéantie.
12La vigne est dans la confusion,
et les figuiers languissent ;
le grenadier, et aussi le palmier et le pommier,
tous les arbres des champs sont desséchés ;
la joie s’est retirée confuse,
loin des enfants des hommes.

13Prêtres, ceignez-vous et poussez des plaintes ;
lamentez-vous, ministres de l’autel !
Venez, passez la nuit vêtus du sac,
ministres de mon Dieu ;
car l’offrande et la libation
sont retenues loin de la maison de votre Dieu.
14Publiez
14.  Publiez, litt. sanctifiez.
un jeûne,
convoquez une assemblée ;
réunissez les anciens,
tous ceux qui habitent le pays,
dans la maison de Yahweh, votre Dieu,
15et criez à Yahweh : « Ah ! quel jour !… »
15.  Le tout de Yahweh. Terme solennel, d’un usage fréquent dans les prophètes, et désignant, soit le grand jour qui mettra fin à l’existence terrestre de l’humanité par le châtiment des ennemis de Dieu et la récompense de ses serviteurs, soit les jugements partiels, amenant sur un peuple quelque catastrophe extraordinaire. Ces derniers jours du Seigneur sont censés être le prélude du grand jour de la justice définitive.


Car le jour de Yahweh est proche !
Il vient comme un ravage, de la part du Tout-Puissant !
16La nourriture
16.  La nourriture. L’ensemble du vers. 16 montre qu’il s’agit surtout des sacrifices.
n’a-t-elle pas été retranchée sous nos yeux,
ainsi que la joie et l’allégresse, de la maison de notre Dieu ?
17Les semences ont séché sous leurs mottes
17.  Les semences ont séché sous leurs mottes : au fléau des sauterelles est venu s’ajouter celui de la sécheresse. Toutefois ce membre de phrase est difficile en hébreu, et la traduction en est incertaine.
 ;
les greniers sont vides,
les magasins tombent en ruines,
parce que le blé est dans la confusion.

18Comme les bêtes gémissent !
18.  Comme les bêtes gémissent ! LXX, qu’avons-nous à y déposer (dans les magasins) ?
Les troupeaux de bœufs sont effarés, parce qu’ils n’ont point de pâture ; même les troupeaux de brebis pâtissent.
19Je crie vers vous, Yahweh ;
car le feu a dévoré les pâturages du désert,
la flamme a brûlé tous les arbres des champs.
20Les bêtes sauvages mêmes brament après vous,
parce que les courants d’eau sont à sec,
et que le feu a dévoré les pâturages du désert.
Copyright information for FreCrampon