‏ Matthew 19

III. — VOYAGE ET SÉJOUR À JÉRUSALEM À L’OCCASION DE LA DERNIÈRE PÂQUE. [XIX — XXV.]

1. Chap. xix, 1-29 : Les conseils évangéliques. — Indissolubilité du mariage, chasteté parfaite ; petits enfants bénis. Le jeune homme appelé à la perfection ; danger des richesses et récompenses de la pauvreté volontaire à la suite de Jésus.

1Jésus ayant achevé ces discours, quitta la Galilée, et vint aux frontières de la Judée, au delà du Jourdain.
XIX, 1. Commençant son dernier voyage à Jérusalem (Luc, xvii, 11),  il vint aux frontières de la Judée, en longeant la rive gauche du fleuve, par la Pérée. Marc, x, 1.
2Une grande multitude le suivit, et là il guérit les malades.

3Alors les Pharisiens l’abordèrent pour le tenter ; ils lui dirent : « Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour quelque motif que ce soit ? » 4Il leur répondit : « N’avez-vous pas lu que le Créateur, au commencement, les fit homme et femme, et qu’il dit : 5À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et ils deviendront les deux une seule chair . — 6Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. » 7« Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner un acte de divorce et de renvoyer la femme ? » 8Il leur répondit : « C’est à cause de la dureté de vos cœurs que Moïse vous a permis de répudier vos femmes : au commencement, il n’en fut pas ainsi. 9Mais je vous le dis, celui qui renvoie sa femme, si ce n’est pour impudicité
9. Cf. Matth. v, 32. L’incidente,  si ce n’est pour impudicité, apparaît dans les manuscrits sous quatre formes différentes, aussi bien en grec qu’en latin. Ces variantes rendent son authenticité douteuse : elle pourrait bien avoir été insérée ici, sous l’influence de v. 32, où elle se comprend mieux.
, et en épouse une autre, commet un adultère ; et celui qui épouse une femme renvoyée, se rend adultère. »

10Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. » 11Il leur dit : « Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela a été donné. 12Car il y a des eunuques qui le sont de naissance, dès le sein de leur mère ; il y a aussi des eunuques qui le sont devenus par la main des hommes ; et il y en a qui se sont faits eunuques eux-mêmes
12.  Se sont faits eunuques, s’abstiennent du mariage et embrassent la continence, comme étant un état de vie plus parfait et plus élevé dans l’Église (Concile de Trente, Sess. xxiv can. 10).
à cause du royaume des cieux. Que celui qui peut comprendre, comprenne ! »
13Alors on lui présenta de petits enfants pour qu’il leur imposât les mains et priât pour eux. Et comme les disciples reprenaient ces gens, 14Jésus leur dit : « Laissez ces petits enfants, et ne les empêchez pas de venir à moi, car le royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent. » 15Et, leur ayant imposé les mains, il continua sa route. 16Et voici qu’un jeune homme, l’abordant, lui dit : « Bon Maître, quel bien dois-je faire pour avoir la vie éternelle ? » 17Jésus lui répondit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Dieu seul est bon
17. Dans plusieurs manuscrits grecs (qui omettent généralement le mot  bon au verset 16) on lit : Pourquoi m’interroges-tu au sujet du bien (à faire) ? Cette leçon, qui semble mieux sauvegarder la sainteté infinie de l’Homme-Dieu, a passé dans la Vulgate, mais elle ne paraît pas être la véritable, comme on le voit par le contexte et la comparaison avec Marc, x, 18 et Luc, xviii, 19. — Par cette réponse, Notre-Seigneur voulait élever plus haut les pensées du jeune homme et l’amener à se demander si ce Maître incomparable ne serait pas le Fils de Dieu. (Maldonat après S. Jérôme.)
. Que si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements. » —
18« Lesquels ? » dit-il. Jésus répondit : « Tu ne tueras point ; tu ne commettras point d’adultère ; tu ne déroberas point ; tu ne rendras point de faux témoignage. 19Honore ton père et ta mère, et aime ton prochain comme toi-même. » 20Le jeune homme lui dit : « J’ai observé tous ces commandements depuis mon enfance ; que me manque-t-il encore ? » 21Jésus lui dit : « Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; puis viens et suis-moi. » 22Lorsqu’il eut entendu ces paroles, le jeune homme s’en alla triste ; car il avait de grands biens. 23Et Jésus dit à ses disciples : « Je vous le dis en vérité, difficilement un riche entrera dans le royaume des cieux. 24Je vous le dis encore une fois, il est plus aisé qu’un chameau
24.  Un chameau, etc. : image d’une chose impossible. Les écrivains du Talmud se servent d’une formule analogue : Un éléphant par le trou d’une aiguille.
passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume des cieux. »
25En entendant ces paroles, les disciples étaient fort étonnés, et ils dirent : « Qui peut donc être sauvé ? » 26Jésus les regarda et leur dit : « Cela est impossible aux hommes ; mais tout est possible à Dieu. » 27Alors Pierre, prenant la parole : « Voici, dit-il, que nous avons tout quitté pour vous suivre ; qu’avons-nous donc à attendre ? » 28Jésus leur répondit : « Je vous le dis en vérité, lorsque, au jour du renouvellement, le Fils de l’homme sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m’avez suivi, vous siégerez aussi sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d’Israël. 29Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des sœurs, ou un père, ou une mère, ou une femme, ou des enfants, ou des champs à cause de mon nom, il recevra le centuple
29.  Le centuple, dès ce monde (Marc, x, 30 ; Luc, xviii, 30), « non pas en même espèce, mais en mérite et en valeur. » D. Calmet.
et possédera la vie éternelle. »

2. Chap, xix, 30 — xx, 34. Parabole des ouvriers : Les derniers devenus premiers. Passion prédite. Demande des fils de Zébédée. Les deux aveugles de Jéricho.

30« Et plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et plusieurs qui sont les derniers seront les premiers. »
30. Cette sentence, qui termine également la parabole suivante (ch. xx, 1-16), en est comme le cadre et en indique également le sujet.
Copyright information for FreCrampon