‏ Micah 1

Chap. I, i : Titre.

1Parole de Yahweh qui fut adressée à Michée de Moréseth, dans les jours de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda, dont il eut la vision touchant Samarie et Jérusalem.

PREMIÈRE PARTIE. [I, 2 — III, 12.] JUGEMENTS CONTRE ISRAËL ET JUDA ; LEURS CAUSES.

1. Chap. i, 2-16 : Jugement contre Samarie et Juda. — Yahweh sort de son sanctuaire pour venger les crimes de Samarie et de Juda (i, 2-5). Châtiment de Samarie (i, 6, 7). Deuil du prophète qui voit le châtiment s’étendre à Jérusalem (i, 8, 9) et partout le pays (i, 10-16).

2Écoutez, vous tous, peuples !
Sois attentive, terre, avec ce qui te remplit !
Le Seigneur Yahweh va témoigner contre vous,
le Seigneur, du palais de sa sainteté !

3Car voici que Yahweh va sortir de sa demeure ;
il descendra, il marchera sur les hauteurs de la terre.
I, 3 sv. Images empruntées à une tempête accompagnant un tremblement de terre. Comp. les Ps. xviii, 8-16 ; lxviii, 9 ; xcvii, 2 sv.

4Les montagnes se fondront sous ses pas,
les vallées se fendront,
comme la cire devant le feu,
comme l’eau versée sur une pente.
5Tout cela, à cause du crime de Jacob,
et à cause des péchés de la maison d’Israël
5. Dans le premier membre, Jacob et Israël sont synonymes et désignent le peuple tout entier ; dans le deuxième Jacob, opposé à Juda, est le royaume des dix tribus.
.
Quel est le crime de Jacob ?
n’est-ce pas Samarie ?
Et quels sont les hauts lieux de Juda ?
n’est-ce pas Jérusalem ?

6Je ferai de Samarie un tas de pierres dans un champ,
un lieu à planter la vigne ;
je ferai rouler ses pierres dans la vallée,
et je mettrai à nu ses fondements.
7Toutes ses statues seront brisées ;
et tous ses salaires
7.  Tous ses salaires. Le mot hébreu signifie un salaire de prostituée ; il désigne les dons déposés par les adorateurs dans les sanctuaires des veaux d’or et de Baal. — Elles redeviendront etc. : pillées par les païens qui les placeront dans leurs temples, elles serviront de nouveau à un culte idolâtre.
consumés par le feu ;
de toutes ses idoles je ferai une ruine,
car elle les a amassées avec le salaire de la prostitution,
et elles redeviendront un salaire de prostitution.
8À cause de cela, je me lamenterai et je hurlerai,
je marcherai dépouillé et nu ;
je répandrai une lamentation comme le chacal,
et une plainte comme l’autruche.
9Car sa plaie est mortelle ;
car elle vient jusqu’à Juda,
elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple
9.  La porte de mon peuple. Jérusalem, ainsi appelée parce qu’elle est la capitale de Juda, le lieu le plus fréquenté, où le peuple tient ses assemblées (Amos, v, 10. Comp. Is. xxxiii, 20).
,
jusqu’à Jérusalem.

10
10-15. Le prophète nomme une série de villes qui seront frappées par l’ennemi et qui appartiennent pour la plupart à la plaine de Juda, où était située Moréseth. Chacune d’elles est l’occasion d’un de ces jeux de mots auxquels se complaisent les Orientaux. —  Geth, hébr. Gath, présente une ressemblance phonétique avec taggidou, annoncez — De même Bâkô (contracté de bé’akko), dans Akko (la Ptolémaïs des Grecs avec baki, pleurer. — Beth-Aphra, veut dire maison de poussière. — Saphir signifie beauté. — Tsoanan signifie sortie. — Beth Ha’etsel signifie maison d’à côté. — Maroth veut dire amertumes. — Le nom de Lachis offre à peu près la même assonance que rékésch cheval. — Moréscheth signifie héritage, propriété. — Aczib veut dire mensonge, déception. — Maresa signifie de nouveau possession.
Ne l’annoncez pas dans Geth ;
ne pleurez pas dans Acco !
À Beth-Aphra je me roule dans la poussière.
10.  Je me roule dans la poussière ; qeréy, roule-toi dans la poussière.

11Passe, habitante de Saphir, dans une honteuse nudité !
L’habitante de Tsoanan n’est point sortie ;
le deuil de Beth-Haetsel vous prive de son abri.
12L’habitante de Maroth est en détresse à cause de ses biens ;
car le malheur est descendu d’auprès de Yahweh,
sur la porte de Jérusalem.
13Attelle le char au coursier, habitante de Lachis ;
ce fut le commencement du péché pour la fille de Sion,
qu’on ait trouvé chez toi les crimes d’Israël
13.  Ce fut le commencement… D’autres : le principe de ton péché, ô fille de Sion, c’est qu’on a trouvé chez toi les crimes d’Israël. Van Hoonacker : Ceci est le commencement de l’expiation, car en toi se sont retrouvées les prévarications d’Israël.
.
14C’est pourquoi tu renonceras à posséder Moréseth de Geth ;
les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.
15Je t’amènerai un conquérant,
habitante de Marésa ;
la noblesse d’Israël s’en ira jusqu’à Odollam.

16Arrache tes cheveux, rase-les,
à cause de tes enfants bien-aimés ;
fais-toi chauve comme le vautour,
car ils s’en vont en captivité loin de toi !
Copyright information for FreCrampon