Nehemiah 3
2. Chap. iii, 1-32 : Reconstruction des murailles. — De la porte des Brebis jusqu’à la porte des Poissons (iii, 1, 2) ; jusqu’à la Vieille Porte (iii, 3-5) ; jusqu’à la muraille large (iii, 6-8) ; jusqu’à la porte de la Vallée (iii, 9-12) ; jusqu’aux degrés de la cité (iii, 13-15) ; jusqu’à l’angle (iii, 16-19) ; jusqu’à la tour de la maison du roi (iii, 20-24) ; aux environs de la grande tour (iii, 25-27) ; jusqu’à la porte des Brebis (iii, 28-32).
1Eliasib, le grand prêtre, et ses frères les prêtres se mirent à bâtir la porte des Brebis ; ils la consacrèrent et en posèrent les battants ; ils réparèrent la muraille et la consacrèrent jusqu’à la tour de Méa ▼▼III, 1. La tour de Méa est regardée comme suspecte par nombre de critiques et d’archéologues.
et jusqu’à la tour de Hananéel. 2À côté bâtissaient les hommes de Jéricho ; et à côté bâtissait Zachur, fils d’Amri. 3Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons ; ils y mirent des poutres et en posèrent les battants, les verrous et les barres ; 4et à côté, réparait Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus ; et à côté réparait Mosollam, fils de Barachie, fils de Mésézébel ; et à côté réparait ▼▼4. Réparait. Terme technique qui revient sans cesse (kêchêziq) et que nous traduisons tel quel, même quand il n’a pas de complément.
Sadoc, fils de Baana ; 5et à côté réparaient les Thécuites : mais leurs chefs n’apportèrent pas leur concours ▼▼5. Leur concours, m. à m. leur cou. — À la besogne de leur Seigneur, du Dieu d’Israël. D’autres : de leurs seigneurs, les chefs dont ils dépendaient.
à la besogne de leur Seigneur. 6Joïada, fils de Phaséa, et Mosollam, fils de Besodias, réparèrent la Vieille Porte ; ils y mirent des poutres et en posèrent les battants, les verrous et les barres. 7Et à côté réparaient Meltias le Gabaonite, Jadon le Méronathite, et les hommes de Gabaon et de Maspha, près du tribunal ▼▼7. Près du tribunal. La plupart des modernes : les hommes de Gabaon et de Maspha appartenant au district ou ressortissant au siège du gouverneur, etc. Ce vers, manque dans les LXX.
du gouverneur d’au delà du fleuve ; 8et à côté réparait Eziel, fils d’Araïas, chef des orfèvres ; et à côté réparait Ananie, de la corporation des parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem ▼▼8. Ils laissèrent Jérusalem, etc. Membre de phrase énigmatique, interprété en beaucoup de manières : v. g. ils laissèrent une part de l’antique Jérusalem en dehors de la nouvelle enceinte ( ? ?). Le texte pourrait bien être altéré.
jusqu’à la muraille large. 9À côté d’eux réparait Raphaïas, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. 10À côté réparait, vis-à-vis de sa maison, Jédaïas, fils de Haromaph ; et à côté réparait Hattus, fils de Hasebonias. 11Melchias, fils de Herem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, réparèrent une autre partie de la muraille et la tour des Fourneaux. 12À côté réparait, avec ses filles, Sellum, fils d’Alohès, chef de l’autre moitié du district de Jérusalem. 13Hanun et les habitants de Zanoé réparèrent la porte de la Vallée ; ils la bâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres ; ils firent en outre mille coudées de mur jusqu’à la porte du Fumier. 14Melchias, fils de Réchab, chef du district de Bethacharam, répara la porte du Fumier ; il la bâtit et en posa les battants, les verrous et les barres. 15Sellun, fils de Cholhoza, chef du district de Maspha, répara la porte de la Source ; il la bâtit, la couvrit et en posa les battants, les verrous et les barres ; il fit en outre les murs de l’étang de Siloé, près du jardin du Roi, jusqu’aux degrés qui descendent de la cité de David. 16Après lui, Néhémie, fils d’Azboc, chef de la moitié du district de Bethsur, répara jusque vis-à-vis des sépulcres de David, ▼▼16. Sépulcres de David, lieu de sépulture de la famille de David et de ses successeurs jusqu’à Ézéchias, creusé dans le roc, non loin du Temple (Ezéch. xliii. 7-9). — Jusqu’au réservoir, la piscine faite de main d’homme (Vulg. d’un travail considérable), probablement celle que construisit Ézéchias (II Rois, xx, 20 ; Is. xxii, 11) au S. O. de l’aire du temple.
jusqu’au réservoir qui avait été construit, et jusqu’à la maison des Héros. 17Après lui réparaient les lévites, sous la conduite de Réhum, ▼▼17. Les lévites, sous la conduite de Réhum, fils de Benni. Ou bien, après la désignation générale, on commence à nommer certaines personnalités plus actives ou plus zélées.
fils de Benni ; à côté de lui réparait, pour son district, Hasébias, chef de la moitié du district de Céïla. 18Après lui réparaient leurs frères, sous la conduite de Bavaï, fils de Enadad, chef de l’autre moitié du district de Céïla. 19À côté, Azer, fils de Josué, chef de Maspha, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. 20Après lui, Baruch, fils de Zachaï, réparait avec ardeur ▼▼20. Avec ardeur correspond à un mot hébreu qui paraît être une dittographie du mot précédent après lui. Les LXX n’ont rien qui lui corresponde.
une autre portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliasib, le grand prêtre. 21Après lui, Mérimuth, fils d’Urie, fils de Haccus, réparait une autre portion, depuis la porte de la maison d’Eliasib, jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliasib. 22Après lui réparaient les prêtres, les hommes de la plaine du Jourdain. 23Après eux Benjamin et Hasub réparaient vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananie, réparait à côté de sa maison. 24Après lui, Bennui, fils de Hénadad réparait une autre portion, depuis la maison d’Azarias jusqu’à l’angle ▼▼24. L’angle N. E. de la Cité de David ; là se trouvait une tour (vers. 25), probablement une tour d’observation, dominant la vallée du Cédron et tout le côté Oriental de Jérusalem.
et jusqu’au tournant. 25Phalel, fils d’Ozi, réparait vis-à-vis de l’angle et de la haute tour qui fait saillie en avant de la maison du roi, ▼▼25. La maison du roi, l’ancien palais de David, en face du temple.
près de la cour de la prison. Après lui réparait Phadaïas, fils de Pharos. 26Les Nathinéens demeuraient sur Ophel ▼▼26. Ophel : on appelait ainsi la rampe méridionale de la colline sur laquelle était bâti le temple.
, jusque vis-à-vis de la porte de l’Eau, à l’orient, et de la tour en saillie. 27Après lui, les Thécuites réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie, jusqu’au mur d’Ophel. 28Au-dessus de la porte des Chevaux, réparaient les prêtres, chacun devant sa maison. 29Après lui, Sadoc, fils d’Emmer, réparait devant sa maison ; après lui, réparait Sémaïas, fils de Séchénias, gardien de la porte orientale du temple. 30Après lui, Hananias, fils de Sélémias, et Hanun, le sixième fils de Séleph, réparaient une autre portion de la muraille. Après lui, réparait Mosollam, fils de Barachie, devant sa demeure. 31Après lui, réparait Melchias, de la corporation des orfèvres, jusqu’à l’habitation des Nathinéens et des marchands, devant la porte de Miphcad, et jusqu’à la chambre haute du tournant. ▼▼31. Ce verset, dans la Vulg., appartient encore au vers. 30. et le vers. 32 y devient le 31e.
32Et, entre la chambre haute du tournant et la porte des Brebis, réparaient les orfèvres et les marchands. 3. Chap. iii, 33 — iv, 17 : Continuation des travaux malgré les obstacles. — Moqueries des ennemis, prière de Néhémie (iii, 33-37) ; les murs à mi-hauteur (iii, 38). Les ennemis projettent une attaque à l’improviste (iv, 1-5) ; Néhémie en est averti et prend des mesures de défense (iv, 6-9). Règlements adoptés à partir de cette alerte (iv, 10-17).
33Lorsque Sanaballat apprit que nous rebâtissons la muraille, il se mit en colère et fut très irrité. Il se moqua des juifs. ▼▼33-38 de l’hébreu correspondent à iv, 1-6 de la Vulgate.
34Il parla devant ses frères et devant les troupes de Samarie, et dit : « Qu’entreprennent les Juifs impuissants ? Les laissera-t-on faire ? ▼▼34. Les laissera t-on faire ? Texte difficile et traduction incertaine.
Offriront-ils des sacrifices ? Achèveront-ils en un jour ? Feront-ils revivre les pierres ensevelies sous des monceaux de poussière et consumées par le feu ? » 35Et Tobie, l’Ammonite, qui était à côté de lui, dit : « Qu’ils bâtissent seulement ! Si un renard s’élance, il renversera leur muraille de pierre. » 36Écoutez, ô notre Dieu, car nous sommes méprisés ! Faites retomber leurs insultes sur leur tête, et livrez-les comme une proie dans un pays d’exil. 37Ne pardonnez pas leur iniquité et que leur péché ne soit pas effacé de devant votre face, car ils ont fait scandale devant ceux qui bâtissent. ▼▼37, 38. La plus grande partie du vers. 37 et tout le vers. 38 manquent dans les LXX.
38Nous rebâtîmes la muraille, et l’enceinte fut rétablie toute entière ▼▼38. Fut rétablie tout entière, m. à m. fut rejointe tout ensemble.
jusqu’à moitié de sa hauteur ; car le peuple prit cœur à ce travail.
Copyright information for
FreCrampon