Proverbs 18
1Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion,
il s’irrite contre tout sage conseil. ▼
▼XVIII, 1. LXX et Vulg. ( membre), celui qui veut se séparer de son ami épie les occasions. Cette traduction pourrait être une bonne interprétation du texte massorétique.
2Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé,
c’est la manifestation de ses pensées. ▼
▼2. Vulg. L’insensé n’accueille pas les paroles prudentes, à moins que vous ne lui teniez un langage conforme à ce qu’il a dans son cœur.
3Quand vient le méchant, vient aussi le mépris,
et avec la honte vient l’opprobre. ▼
▼3. LXX et Vulg. L’impie, lorsqu’il est descendu au fond de l’abîme du péché, se moque ; mais la honte et l’opprobre le suivent.
4Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes ;
la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
5Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant,
pour faire tort au juste dans le jugement.
6Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles
et sa bouche provoque les outrages.
7La bouche de l’insensé cause sa ruine,
et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands,
elles descendent jusqu’au fond des entrailles. ▼
▼8. Manque dans les LXX. Vulg. et LXX ajoutent : la crainte abat le paresseux, mais les âmes des efféminés éprouveront la faim.
9Celui qui est lâche dans son travail
est frère de celui qui va à la perdition. ▼
▼9. De celui qui va à la perdition. D’autres : du destructeur.
10Le nom de Yahweh est une tour forte ;
le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
11La fortune du riche est sa ville forte ;
dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
12Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève,
mais l’humilité précède la gloire.
13Celui qui répond avant d’avoir écouté,
c’est pour lui folie et confusion.
14L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie ▼
▼14. Le soutient dans la maladie ; m. à m., soutient sa maladie.
mais l’esprit abattu, qui le relèvera ?
15Un cœur intelligent acquiert la science,
et l’oreille des sages cherche la science.
16Le présent d’un homme lui élargit la voie,
et l’introduit auprès des grands.
17Le premier qui expose sa cause paraît juste ;
vient la partie adverse, et on examine le différend. ▼
▼17. LXX et Vulg. Le juste est le premier à s’accuser lui-même ; survient son ami (LXX, l’adversaire), qui l’examinera à fond.
18Le sort fait cesser les contestations,
et décide entre les puissants.
19Un frère ennemi de son frère ▼
▼19. Un frère ennemi de son frère. D’autres : frère lésé dans son droit. Le sens précis de tout le verset est difficile à déterminer. Sens général : les querelles entre frères ou entre amis forment un obstacle insurmontable à leur réconciliation. LXX et Vulg. Le frère aidé par son frère est comme une ville forte (LXX, et élevée) et leur décisions sont comme les verrous des cités (LXX, et il est fort comme un palais fortifié).
résiste plus qu’une ville forte,et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps,
du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ;
suivant son choix ▼
▼21. Suivant son choix etc. ; m. à m., celui qui l’aime en mangera le fruit.
, on mangera ses fruits.22Celui qui trouve une femme trouve le bonheur ;
c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh. ▼
▼22. LXX et Vulg. ajoutent : Celui qui chasse une femme bonne chasse le bonheur, et celui qui garde l’adultère est sot et impie.
23Le pauvre parle en suppliant,
et le riche répond durement.
24L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte,
mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Copyright information for
FreCrampon