‏ Psalms 118


Ps. cxviii (Vulg. cxvii). Chant liturgique d’action de graces. — Que tout Israël loue Yahweh pour sa bonté (1-4). Mieux vaut se fier à Yahweh qu’aux hommes (5-9). Il a délivré ses fidèles de la rude oppression des ennemis (10-14). Action de grâces après la délivrance (15-18).

1Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.
2Qu’Israël dise :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
3Que la maison d’Aaron dise :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
4Que ceux qui craignent Yahweh disent :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »


5Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh :
Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6Yahweh est pour moi
6.  Yahweh est pour moi. LXX et Vulg., Le Seigneur est pour moi un auxiliaire.
, je ne crains rien :
que peuvent me faire des hommes ?
7Yahweh est pour moi
7. LXX et Vulg.,  Yahweh est pour moi un auxiliaire, et je mépriserai mes ennemis.
parmi ceux qui me secourent ;
je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh,
que de se confier aux hommes.
9Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh,
que de se confier aux princes.

10Toutes les nations m’environnaient :
au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
10-12.  Je les taille en pièces. LXX et Vulg. et je m’en suis vengé.

11Elles m’environnaient et m’enveloppaient :
au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12Elles m’environnaient comme des abeilles :
elles s’éteignent
12.  Elles s’éteignent. LXX et Vulg., elles se sont allumées.
comme un feu d’épines ;
au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13Tu me poussais
13.  Tu me poussais. LXX et Vulg J’étais poussé.
violemment pour me faire tomber,
mais Yahweh m’a secouru.

14Yahweh est ma force et l’objet de mes chants ;
il a été mon salut.
15Des cris de triomphe et de délivrance retentissent
dans les tentes des justes.
La droite de Yahweh a déployé sa force ;
16la droite de Yahweh est élevée,
16.  Est élevée. LXX et Vulg., m’a élevé.

la droite de Yahweh a déployé sa force.
17Je ne mourrai pas, je vivrai,
et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18Yahweh m’a durement châtié,
mais il ne m’a pas livré à la mort.


19Ouvrez-moi les portes de la justice,
afin que j’entre et que je loue Yahweh.


20C’est la porte de Yahweh ;
les justes peuvent y entrer.


21Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé,
et que tu as été mon salut.
22La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient
est devenue la pierre angulaire.
22.  Pierre angulaire. Par cette locution proverbiale, le Psalmiste désigne le peuple juif naguère rejeté et méprisé, aujourd’hui rétabli par la protection divine, et devenu la pierre principale du temple que Dieu se construit sur la terre, puisque de lui doit sortir le salut du monde.



23C’est l’œuvre de Yahweh,
c’est une chose merveilleuse à nos yeux.


24Voici le jour que Yahweh a fait ;
livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25Ô Yahweh, donne le salut !
25.  Donne le salut, sauve, en hébr., hoschiahna, d’où notre hosanna.

Ô Yahweh, donne la prospérité !


Les prêtres, au chef.
26Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh !
Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !
27Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière.



Les prêtres, au peuple.
Attachez la victime avec des liens
27.  Attachez la victime avec des liens. Sens douteux. LXX et Vulg., célébrez ce jour de fête avec des rameaux, soit portés dans les mains, comme à la fête des Tabernacles, soit tressés en guirlandes et disposés comme ornement dans les parvis.
,
jusqu’aux cornes de l’autel.



Le peuple.
28Tu es mon Dieu, et je te célébrerai ;
mon Dieu, et je t’exalterai
28.  Après je t’exalterai. LXX et Vulg., répètent le verset 21, je te célébrerai etc.
.



Tous ensemble.
29Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.

Copyright information for FreCrampon