‏ Psalms 28


Ps. xxviii (Vulg. xxvii) : Prière confiante contre l’ennemi. — Que Yahweh exauce son serviteur et qu’en le laissant périr, il ne l’assimile pas aux méchants (1-3) ; qu’à ceux-ci il rende selon leurs œuvres (4, 5). Confiance et reconnaissance (6, 7). Yahweh, force et salut de son peuple (8, 9).

1De David.

C’est vers toi, Yahweh, que je crie ;
mon rocher
XXVIII, 1.  Mon rocher. LXX et Vulg., mon Dieu.
, ne reste pas sourd à ma voix,
de peur que, si tu gardes le silence,
je ne ressemble à ceux qui descendent dans la fosse.

2Écoute la voix de mes supplications,
quand je crie vers toi,
quand j’élève mes mains
vers ton saint sanctuaire.

3Ne m’emporte pas avec les méchants
et les artisans d’iniquité,
qui parlent de paix à leur prochain,
et qui ont la malice dans le cœur.

4Rends-leur selon leurs œuvres,
et selon la malice de leurs actions ;
rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains,
donne-leur le salaire qu’ils méritent.

5Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de Yahweh,
à l’ouvrage de ses mains :
il les détruira et ne les bâtira pas.

6Béni soit Yahweh, car il a entendu
la voix de mes supplications !
7Yahweh est ma force et mon bouclier ;
en lui s’est confié mon cœur.
7.  Aussi mon cœur etc. LXX et Vulg., ma chair a refleuri, et c’est de tout cœur que je te louerai.


J’ai été secouru ; aussi mon cœur est dans l’allégresse,
et je le louerai par mes cantiques.
8Yahweh est la force de son peuple,
il est une forteresse de salut pour son Oint.

9Sauve ton peuple
et bénis ton héritage !
Sois leur pasteur et porte-les
9.  Porte-les dans tes bras, comme le berger porte ses brebis. LXX et Vulg., exalte-les.
à jamais !

Copyright information for FreCrampon