‏ Psalms 55


Ps. lv (Vulg. liv) : Contre des ennemis et de faux amis. — Que Dieu secoure le psalmiste environné d’ennemis (2-4a), envahi par la crainte (4b-6), désireux de fuir (7-9), loin d’une ville où tout est violence (10-12). L’ami infidèle (13-15). Appel au châtiment (16). Confiance en Dieu (17-20b). De nouveau, la trahison (20c-22). Il faut s’en remettre à Dieu (23, 24).

1Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David.
2Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière,
ne te dérobe pas à mes supplications.
3Écoute-moi et réponds-moi !
J’erre çà et là
LV, 3.  J’erre çà et là. LXX et Vulg., Je suis attristé dans mon épreuve, et je suis troublé (rattaché au vers. 4). Devant les menaces…
, plaintif et gémissant,
4devant les menaces de l’ennemi,
devant l’oppression du méchant !

Car ils font tomber sur moi le malheur,
et ils me poursuivent avec colère.
5Mon cœur tremble au dedans de moi,
et sur moi fondent les terreurs de la mort.
6La crainte et l’épouvante m’assaillent,
et le frisson
6.  Le frisson. LXX et Vulg. les ténèbres.
m’enveloppe.

7Et je dis : Oh ! si j’avais les ailes de la colombe,
je m’envolerais et m’établirais en repos ;
8voici que je fuirais bien loin,
et je demeurerais au désert ; —

Séla.
9je me hâterais de chercher un asile,
loin du vent impétueux, loin de l’ouragan.
9. LXX et Vulg.,  j’attendrai celui qui m’a sauvé de l’abattement de l’esprit et du danger.


10Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues !
car je vois dans la ville la violence et la discorde.
11Jour et nuit ils font le tour de ses remparts ;
l’iniquité et la vexation sont au milieu d’elle,
12la perversité est dans son sein,
l’oppression
12.  L’oppression. LXX et Vulg. l’usure.
et l’astuce ne quittent point ses places.

13Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage : je le supporterais ;
ce n’est pas un adversaire qui s’élève contre moi :
je me cacherais devant lui.
14Mais toi, tu étais un autre moi-même,
mon confident
14.  Mon confident. LXX et Vulg., mon chef.
et mon ami.
15Nous vivions ensemble dans une douce intimité,
nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
15. LXX et Vulg.,  tu partageais avec moi les doux mets de ma table, et nous allions d’un commun accord à la maison de Dieu.


16Que la mort les surprenne,
qu’ils descendent vivants au schéol !
Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux.
17Pour moi, je crie vers Dieu,
et Yahweh me sauvera.

18Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains,
je gémis, et il entendra ma voix.
19Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré,
car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
19.  Du combat… ; LXX et Vulg., De ceux qui s’approchent de moi, car au milieu d’un grand nombre ils sont avec moi ( ?).

20Dieu entendra, et il les humiliera,
lui qui siège éternellement
20.  Qui siège éternellement. LXX et Vulg., qui est avant les siècles.
sur son trône. —

Séla.
Car il n’y a point en eux de changement,
et ils n’ont pas la crainte de Dieu.
21il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui,
21.  Ceux qui étaient en paix avec lui. LXX et Vulg., pour leur rendre ce qu’ils méritent.

il viole son alliance.
22De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait,
et la guerre est dans son cœur.
Ses discours sont plus onctueux que l’huile,
mais ce sont des épées nues.
22. LXX et Vulg.,  Ils ont été dissipes par la colère de son visage, et son cœur s’est approché. Ses discours sont plus doux que l’huile mais ce sont des flèches.


23Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra ;
il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
24Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition ;
les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours.
Pour moi, je mets en toi ma confiance.
Copyright information for FreCrampon