‏ Psalms 93


Ps. xciii (Vulg. xcii). Yahweh, roi éternel et magnifique. 1Yahweh est roi, il est revêtu de majesté,
XCIII, 1. LXX et Vulg, Titre  Cantique de louange, de David pour la veille du sabbat, quand la terre fut peuplée. — Le monde est ferme LXX et Vulg., il a affermi la terre.

Yahweh est revêtu, il est ceint de force :
aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.
2Ton trône est établi dès l’origine,
tu es dès l’éternité.

3Les fleuves élèvent, ô Yahweh,
les fleuves élèvent leurs voix,
les fleuves élèvent leurs flots retentissants.
4Plus que la voix des grandes eaux,
des vagues puissantes de la mer,
Yahweh est magnifique dans les hauteurs !
4.  Plus que la voix des grandes eaux. La Vulg. rattache ce membre au v. 3 et traduit la fin du v. 4. Les soulèvements de la mer sont admirables. Yahweh est admirable dans les hauteurs.


5Tes témoignages sont immuables ;
5.  Immuables. LXX et Vulg., tout à fait croyables.

la sainteté convient à ta maison,
Yahweh, pour toute la durée des jours.

Copyright information for FreCrampon