Sir 17
2. Chap. xvii, 1 — xviii, 13 : Dieu et l’homme. — Création de l’homme, son empire (xvii, 1-4). Dons et devoirs (xvii, 5-8) ; préceptes (xvii, 9-12). Dieu est témoin de tous nos actes (xvii, 13-17) ; ses rétributions et sa miséricorde pour ceux qui se convertissent (xvii, 18-21). Profiter ici-bas de cette bonté (xvii, 22-27) Grandeur de Dieu (xviii, 1-6) ; petitesse de l’homme, raison de ta miséricorde divine (xviii, 7-11) ; procédés de cette miséricorde (xviii, 12, 13).
1Le Seigneur a formé l’homme de terre,et il le fait retourner dans la terre. ▼
▼XVII, 1. La Vulg. met après le membre de ce vers. le membre du vers. 3 ; et après le membre de ce verset le membre du verset 3.
2Il lui a assigné un nombre de jours et un temps déterminé,
et il lui a donné pouvoir sur tout ce qui est sur la terre.
3Selon sa nature, il l’a revêtu de force,
et il l’a fait à son image.
4Il a inspiré sa crainte à toute chair,
et lui a donné l’empire sur les bêtes et sur les oiseaux.
5Il lui a donné le discernement, une langue, des yeux,
des oreilles, et un cœur pour penser. ▼
▼5. La Vulg. ajoute en tête de verset : il lui a donné de sa substance une aide semblable à lui, la femme.
6Il l’a rempli de science et d’intelligence,
et il lui a fait connaître le bien et le mal. ▼
▼6. Entre les deux membres du verset la Vulg. ajoute : il créa pour eux la science de l’esprit, et remplit leur cœur de sagesse.
7Il a mis son œil dans leurs cœurs,
pour leur montrer la grandeur de ses œuvres.
8Et ainsi ils loueront son saint nom,
en publiant les merveilles de ses œuvres. ▼
▼8. La Vulg. ajoute au membre : et ils se glorifieront dans ses merveilles.
9Il leur a encore donné la science,
et les a mis en possession de la loi de vie. ▼
▼9. La loi de vie, la loi mosaïque qui, bien observée, conduit à la vie. De l’homme en général, l’auteur passerait ici au peuple Hébreu en particulier.
10Il a contracté avec eux une alliance éternelle,
et il leur a révélé ses commandements.
11Leurs yeux ont contemplé les splendeurs de sa majesté,
et leurs oreilles ont entendu les magnifiques accents de sa voix.
12Et il leur a dit : « Gardez-vous de toute iniquité ! »et il leur a donné à chacun des prescriptions à l’égard du prochain.
13Leurs voies sont constamment devant lui ;
rien ne peut les dérober à son regard. ▼
▼13. Vulg., membre, si elles ne sont pas cachées à ses yeux.
14À chaque peuple il assigne un chef,
mais Israël est la portion du Seigneur. ▼
▼14. On entend ordinairement ce verset du privilège dont jouissait Israël d’être gouverné d’une manière spéciale par Yahweh (théocratie), tandis que les autres peuples avaient des hommes pour chefs.
15Toutes leurs œuvres sont devant lui, comme le soleil,
et ses yeux sont toujours tournés sur leurs voies.
16Leurs injustices ne lui sont pas cachées,
et tous leurs péchés sont devant le Seigneur. ▼
▼16. La Vulg. (17) traduit le membre : les lois de Dieu ne sont pas abrogées ni obscurcies par leur iniquité.
17L’œuvre charitable d’un homme est pour lui comme un sceau,
et il conserve le bienfait de l’homme comme la prunelle de l’œil.
18Ensuite il se lèvera et leur rendra selon leurs actions,
et il fera retomber sur leur tête ce qui leur est dû. ▼
▼18. La Vulg. (19) ajoute : et les fera retourner dans les profondeurs de la terre.
19Cependant, à ceux qui se repentent, il accorde le retour,
et il console ceux qui ont perdu confiance.
20Tourne-toi vers le Seigneur et quitte tes péchés ;
prie devant sa face et diminue tes offenses. ▼
▼19. La Vulg. (20) ajoute : et il leur réserve le sort de la vérité.
21Reviens au Très-Haut, détourne-toi de l’injustice,
et déteste fortement ce qui est abominable. ▼
▼21. La Vulg (24) ajoute : reconnais la justice des jugements de Dieu, et demeure ferme dans la condition où il t’a placé, et dans l’invocation du Dieu Très-Haut.
22Qui louera le Très-Haut dans le schéol,
à la place des vivants et de ceux qui lui rendent leurs hommages ? ▼
▼22. Vulg. 1251. Marche en compagnie du peuple saint, avec ceux qui vivent et qui rendent gloire à Dieu.
23À l’homme mort, comme s’il n’était plus rien, la louange est impossible ; ▼
▼23. Avant le membre, la Vulg (26) ajoute : Ne t’attarde pas dans l’erreur des impies, et rends grâces avant la mort. Elle paraphrase ainsi (27) le membre : Tu loueras pendant que tu es vivant, tu loueras pendant que tu es vivant et en santé, et tu loueras le Seigneur, et tu te glorifieras dans ses miséricordes.
celui qui a la vie et la santé loue le Seigneur.
24Qu’elle est grande la miséricorde du Seigneur,
et sa compassion envers ceux qui se convertissent à lui !
25Car tout ne peut pas se trouver dans les hommes,
le fils de l’homme n’étant pas immortel. ▼
▼25. La Vulg. (29) ajoute : et ils se plaisent dans la frivolité de la malice.
26Quoi de plus brillant que le soleil ? Et pourtant il s’obscurcit :
ainsi le méchant pense à la chair et au sang. ▼
▼26. La Vulg. (30) traduit le deuxième membre : quoi de plus criminel que les pensées de la chair et du sang ? or cela sera puni.
27Le soleil visite l’armée des astres dans les hauteurs des cieux,
mais tous les hommes sont terre et cendre.
Copyright information for
FreCrampon