‏ Song of Solomon 4


1Oui, tu es belle, mon amie ; oui, tu es belle !
Tes yeux sont des yeux de colombes derrière ton voile
IV, 1.  Derrière ton voile. Vulg. sans ce qui est caché au dedans.
 ;
tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres,
suspendues aux flancs de la montagne de Galaad.
2Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues,
qui remontent du lavoir ;
chacune porte deux jumeaux,
et, parmi elles, il n’est pas de stérile.
3Tes lèvres sont comme un fil de pourpre,
et ta bouche est charmante ;
ta joue
3.  Ta joue, litt. ta tempe.
est comme une moitié de grenade,
derrière ton voile.
4Ton cou est comme la tour de David,
bâtie pour servir d’arsenal
4.  Bâtie pour servir d’arsenal. Vulg. qui est bâtie avec des défenses.
 ;
mille boucliers y sont suspendus,
tous les boucliers des braves.
5Tes deux seins sont comme deux faons,
jumeaux d’une gazelle,
qui paissent au milieu des lis.
6Avant que vienne la fraîcheur du jour,
et que les ombres fuient,
j’irai à la montagne de la myrrhe,
et à la colline de l’encens.
7Tu es toute belle, mon amie,
et il n’y a pas de tache en toi !
8Avec moi, viens du Liban, ma fiancée,
viens avec moi du Liban !
Regarde du sommet de l’Amana
8.  Regarde du sommet etc, Vulg. tu seras couronnée du sommet etc. — L’Amana, partie de l’Anti-Liban qui regarde Damas. — Sanir, nom amorrhéen de l’Hermon, appelé aussi Sirion.
,
du sommet du Sanir et de l’Hermon,
des tanières des lions,
des montagnes des léopards.
9Tu m’as ravi le cœur, ma sœur fiancée
tu m’as ravi le cœur par un seul de tes regards,
par une seule des perles de ton collier.
10Que ton amour
10.  Ton amour. LXX et Vulg. tes mamelles.
a de charme, ma sœur fiancée !
Combien ton amour est meilleur que le vin,
et l’odeur de tes parfums, que tous les aromates !
11Tes lèvres distillent le miel, ma fiancée,
le miel et le lait sont sous ta langue,
et l’odeur de tes vêtements est comme l’odeur du Liban.
12C’est un jardin fermé que ma sœur fiancée,
une source fermée, une fontaine scellée.
13Tes pousses sont un bosquet de grenadiers,
avec les fruits les plus exquis ;
le cypre avec le nard,
14le nard et le safran,
la cannelle et le cinnamome,
avec tous les arbres à encens,
la myrrhe et l’aloès,
avec tous les meilleurs baumiers.
15Source de jardins,
puits d’eaux vives,
ruisseau qui coule du Liban !

L’ÉPOUSE.

16Levez-vous aquilons ; venez autans !
16. La deuxième partie du vers. est, dans la Vulg., rattachée au vers. v, 1.

Soufflez sur mon jardin, et que ses baumiers exsudent !
Que mon bien-aimé entre dans son jardin,
et qu’il mange de ses beaux fruits !
Copyright information for FreCrampon