‏ Wis 12


1Car votre esprit incorruptible est dans tous les êtres
XII, 1. Vulg.  Qu’il est bon et suave, Seigneur, votre esprit qui est dans tous les êtres.
.
2C’est pourquoi vous châtiez avec modération ceux qui tombent,
et, quand ils pèchent, vous les avertissez et vous les reprenez,
afin que, renonçant à leur malice, ils croient en vous, Seigneur.

4. Chap, xii, 3-27 : Les Chananéens, comme les Égyptiens, sont châtiés avec indulgence. — Bien qu’il voulût les exterminer à cause de leurs crimes, Dieu fournit aux Chananéens occasion de se repentir (xii, 3-8) ; car ce n’est ni par impuissance (xii, 9-11), ni par crainte qu’il les épargna (xii, 12-15). La raison de son indulgence est sa puissance même (xii, 16-18), et le désir de donner aux siens de salutaires leçons (xii, 19-22). Retour sur le châtiment des Égyptiens (xii, 23-27).

3Vous aviez en haine les anciens habitants de votre terre sainte,
4parce qu’ils se livraient à des œuvres détestables de magie,
à des cérémonies impies,
5et à des meurtres cruels d’enfants,
dévorant
5.  Dévorant etc. Texte très obscur. — Ces initiés à d’abominables mystères. D’autres (reliant à ce qui précède) : dans un cercle d’initiés. — Vulg. Et s’abreuvant de sang au mépris de vos lois essentielles.
des chairs humaines et s’abreuvant de sang.
Ces initiés à d’abominables mystères,
6ces parents meurtriers d’êtres sans défense,
vous vouliez les détruire par la main de nos pères,
7afin que cette terre que vous honorez entre toutes
reçût une digne colonie d’enfants de Dieu.
8Cependant, comme ils étaient hommes, vous avez usé de clémence,
et vous avez envoyé, comme avant-coureurs de votre armée,
des frelons pour les faire périr peu à peu.

9Non qu’il vous fût impossible de faire tomber ces impies,
dans une bataille rangée, sous la main des justes,
ou de les exterminer d’un seul coup par des bêtes féroces,
ou par un ordre rigoureux ;
10mais, en exerçant vos jugements par degré,
vous leur donniez lieu de faire pénitence,
quoique vous sussiez bien qu’ils étaient une race perverse,
que leur malice était innée, et que leurs pensées ne changeraient jamais ;
11car c’était une race maudite dès l’origine.

Ce n’est pas non plus par crainte de personne
que vous vous êtes montré indulgent pour leurs péchés.
12Qui en effet pourrait vous dire : « Qu’avez-vous fait ? »
Qui pourrait s’opposer à votre jugement ?
Qui vous accuserait de faire périr les nations que vous avez faites ?
Qui viendrait plaider contre vous la cause d’hommes impies ?
13Car il n’y a pas d’autre Dieu que vous,
qui prenez soin de toutes choses,
afin de montrer que vous ne jugez pas injustement.
14Il n’y a ni roi ni tyran qui puisse se lever contre vous,
pour la défense de ceux que vous avez châtiés.
15Mais, comme vous êtes juste, vous réglez tout avec justice,
et vous regardez comme une chose contraire à votre puissance
de condamner aussi celui qui ne mérite pas de châtiment.

16Car votre puissance est le fondement de la justice,
et c’est parce que vous êtes le Seigneur
16.  Et parce que vous êtes le Seigneur etc. M. à m., Et être le Seigneur de tous vous les fait ménager tous.
de tous
que vous usez d’indulgence envers tous.
17C’est à ceux qui ne croient pas à votre toute-puissance
que vous montrez votre force
17. Verset difficile, sens incertain. Vulg.  Tu montres la puissance, alors qu’on ne te croit pas tout-puissant, et tu réprimes l’audace de ceux qui t’ignorent.
,
et vous confondez l’audace de ceux qui la connaissent.
18Maître de votre force, vous jugez avec douceur,
et vous nous gouvernez avec une grande indulgence,
car la puissance est avec vous quand vous le voulez.

19En agissant ainsi, vous avez appris à votre peuple
que le juste doit être humain,
et vous avez inspiré à vos enfants la joyeuse espérance
que, s’ils pèchent, vous leur accordez le temps du repentir.
20Si, en effet, vous avez puni, avec tant de ménagement et d’indulgence,
les ennemis de vos serviteurs, bien qu’ils fussent dignes de mort,
leur donnant le temps et l’occasion de se convertir de leur malice,
21avec quelle circonspection jugez-vous vos enfants,
dont les pères ont reçu de vous des serments et des alliances,
jointes à de magnifiques promesses !
22Quand vous nous corrigez, vous flagellez nos ennemis mille fois
22.  Mille fois plus. Vulg. bien des fois.
plus fort,
pour nous apprendre, quand nous jugeons, à songer à votre bonté,
et, quand nous sommes jugés, à espérer en votre miséricorde.

23Voilà pourquoi vous avez tourmenté par leurs propres abominations
23.  Par leurs propres abominations, faisant servir à leur tourment les créatures qu’ils adoraient : les animaux, le Nil, honoré comme un dieu, etc. Allusion aux plaies d’Égypte.
,
les injustes qui passaient leur vie dans la folie.
24Car ils s’étaient enfoncés si loin dans les voies de l’erreur,
qu’ils regardaient comme des dieux les plus vils des animaux
24.  Les plus vils des animaux (Vulg.) ; m. à m. du grec : ceux d’entre les animaux qui sont vils aux yeux des ennemis.
,
s’étant laissé tromper comme des enfants sans raison.
25Aussi comme à des enfants sans raison,
leur avez-vous envoyé d’abord un châtiment dérisoire.
26Mais ceux qu’une correction dérisoire n’a pas amendés, subiront un châtiment
26.  Subiront plus tard, dans le sens de ont subi (Vulg.) : l’auteur donne à sa pensée une forme générale, mais il a en vue la mort des premiers-nés des Égyptiens et le passage de la mer Rouge.
digne de Dieu.
27Châtiés par ceux qu’ils prenaient pour des dieux,
ils furent exaspérés de leurs souffrances,
et, voyant Celui qu’ils avaient autrefois refusé de connaître,
ils le reconnurent
27.  Ils le reconnurent pour le Dieu véritable (comp. Exod. viii, 4, 24 ; ix, 27 ; x, 7, 16 sv. ; xii, 31), mais sans vouloir pour cela lui obéir.
pour le Dieu véritable ; c’est pourquoi la suprême condamnation tomba sur eux.
Copyright information for FreCrampon