1 Macc 15
1De son côté, Antiochus, fils du roi Démétrius, fit passer, des îles de la mer, une lettre adressée à Simon, prêtre et prince des Juifs, et à tout le peuple ; 2En voici le contenu : Le roi Antiochus à Simon, grand prêtre et souverain, et au peuple juif, salut : 3Depuis que des hommes méchants se sont emparés du royaume de mes pères, j’ai voulu leur disputer la royauté, afin de la rétablir comme elle était précédemment. J’ai donc enrôlé des troupes nombreuses, et j’ai préparé des vaisseaux de guerre. 4Or mon dessein est de pénétrer dans mes États, afin de punir ceux qui ont ruiné mes provinces, et qui ont désolé plusieurs villes de mon royaume. 5Maintenant donc je confirme toutes les exemptions que les rois, mes prédécesseurs t’ont accordées, et je renonce à tous les autres dons auxquels ils ont renoncé. 6Et je te permets de battre une monnaie propre à ton pays. 7J’entends que Jérusalem et les lieux saints soient libres. Toutes les armes que tu as fait forger, toutes les forteresses que tu as construites dans l’étendue de ta domination, qu’elles subsistent. 8Que toute redevance royale, établie ou à instituer présentement et à l’avenir, te soit remise. 9Aussitôt en possession de mon royaume, j’accorderai à toi, à ton peuple, et au temple de grands honneurs, afin que votre gloire soit manifeste en toute la terre ▼▼Toutes ces concessions étaient faites pour engager Simon à seconder les projets d’Antiochus.
. 10L’an cent soixante-quatorze, Antiochus partit donc pour la terre de ses pères, et toutes les armées se joignirent à lui, de sorte qu’il ne resta autour de Tryphon qu’un petit nombre d’hommes. 11Et le roi Antiochus le poursuivit ; et, en fuyant, Tryphon atteignit Dora sur la côte. 12Car il vit que le malheur était tombé sur lui, et que ses armées l’abandonnaient. 13Et Antiochus campa devant Dora avec douze myriades de combattants et huit mille chevaux. 14Et il investit la ville, et les vaisseaux la resserrèrent du côté de la mer, et il pressa la ville par terre et par mer, et il ne permit à personne d’en sortir ni d’y entrer. 15Or Numénie revint alors avec ceux qui l’avaient accompagné à Rome, ayant des lettres pour les rois et les provinces, où était écrit ce qui suit : 16Lucius, consul des Romains ▼▼Les uns pensent que c’était Lucius Calpurnius Pison ; d’autres, Lucius Furius, consul, l’an de Rome 647.
, au roi Ptolémée, salut : 17Les ambassadeurs des Juifs, nos amis et alliés, sont venus auprès de nous pour renouveler notre amitié et notre alliance, envoyés par le grand prêtre Simon et par le peuple des Juifs. 18Ils nous ont apporté un bouclier d’or du poids de mille mines. 19Il nous a donc été agréable d’écrire aux rois et aux provinces, afin qu’ils ne cherchent point à leur nuire, qu’ils n’attaquent ni eux, ni leurs villes, ni leur territoire, et ne soient point les auxiliaires de leurs ennemis. 20Il nous a plu aussi d’accepter le bouclier qu’ils nous ont offert. 21Si donc quelques hommes pervers se réfugient de leur contrée dans la vôtre, livrez-les au grand prêtre Simon, afin qu’il les punisse selon sa loi. 22Et Lucius écrivit les mêmes choses au roi Démétrius, à Attale, à Ariarathe et à Arsace ▼▼Arsace ou Mithridate, roi des Parthes.
; 23Et à toutes les provinces à Lampsaque, aux Spartiates, à Délos, à Myndos, à Sycione, en Carie, à Samos, en Pamphylie, en Lycie, à Halicarnasse, à Rhodes, à Phasélide, à Cos, à Sidon, à Aradon, à Gortyne, à Gnide, à Chypre et à Cyrène. 24Et il en envoya une copie au grand prêtre Simon. 25Or le roi Antiochus, pour assièger Dora, fit venir une seconde ligne de retranchements, s’en rapprochant toujours et dressant des machines, et il renferma Tryphon de telle sorte, qu’on ne pouvait plus ni entrer dans la ville ni en sortir. 26Et Simon lui envoya comme auxiliaires des hommes d’élite ; il lui envoya aussi de l’or, de l’argent et des vases précieux. 27Mais le roi refusa de les accepter, et il mit en oubli tout ce dont il était convenu précédemment, et il se détacha de lui. 28Et il lui dépêcha Athénobius, l’un de ses affidés et son confident, pour lui dire : Vous retenez Joppé, Gazara et la citadelle de Jérusalem, villes de mon royaume. 29Vous en avez dévasté le territoire et frappé la terre d’une grande plaie, et vous vous êtes rendus maîtres de plusieurs lieux de mon royaume. 30Maintenant donc, rendez-moi les villes que vous avez prises, et payez-moi les impôts des lieux où vous dominez hors des limites de la Judée. 31Sinon, donnez-moi en échange cinq cents talents d’argent, et pour vos dévastations, et pour les impôts des villes cinq cents autres talents. Si vous ne le faites, nous marcherons contre vous et nous vous attaquerons ▼▼Cette mauvaise foi prouve qu’Antiochus, se sentant le plus fort, repoussait maintenant le concours de Simon, pour pouvoir ensuite se retourner contre lui.
. 32Athénobius, l’ami du roi, se rendit donc à Jérusalem, et il vit la gloire de Simon, et l’étalage de ses coupes, ses vases d’or et d’argent, et son appareil magnifique, et il en fut surpris, et il lui répéta les paroles du roi. 33Et Simon, répondant, lui dit : Nous n’avons point pris de contrée étrangère ; nous ne nous sommes emparés de rien qui appartînt à des étrangers ; nous sommes rentrés dans l’héritage de nos pères, que pendant longtemps nos ennemis avaient usurpé. 34Mais nous avons mis à profit l’occasion, et nous avons repris l’héritage de nos pères. 35En ce qui touche Joppé et Gazara que tu réclames, ces villes étaient pour notre terre une grande plaie, et nous les rachèterons au prix de cent talents. Et Athénobius ne lui répondit pas une parole. 36Et, plein de courroux, il retourna auprès du roi et lui rapporta les paroles et la gloire de Simon, et tout ce qu’il avait vu, et le roi fut transporté d’une grande colère. 37Cependant Tryphon, s’étant embarqué sur un navire, s’enfuit à Orthosiade ▼▼Orthosiade, ville de Phénicie.
. 38Et le roi nomma Cendébée général de l’armée de la côte, et il lui donna de l’infanterie et de la cavalerie. 39Et il lui prescrivit de camper en face des Juifs, de fortifier Cédron ▼▼Dans la Vulgate, Gédor ou Gador, dans la tribu de Dan.
, et d’en fermer les portes, afin de faire la guerre au peuple ; et de sa personne il se mit à la poursuite de Tryphon. 40Cendébée s’approcha donc de Jamnia, et il commença à irriter le peuple et à faire des incursions en Judée, et à enlever des captifs, ou à tuer des gens du peuple, et il fortifia Cédron. 41Et il y mit des troupes et des chevaux, pour qu’ils fissent des sorties sur les routes de la Judée, comme le lui avait ordonné le roi.
Copyright information for
FreLXX