Psalms 17
Cantique d’action de grâces. Périls de David ; ses victoires dues au secours de Dieu. Action de grâces de Jésus-Christ pour le triomphe de la foi dans l’Église, sur les Juifs réprouvés et sur les persécuteurs païens. Vocation des Gentils. 1Pour David, serviteur de Dieu : il a composé au Seigneur les paroles de ce psaume le jour que le Seigneur l’a sauvé des mains de tous ses ennemis, et des mains de Saül, et il a dit : 2Seigneur, je vous aimerai, vous qui êtes ma force. 3Seigneur, mon appui, mon refuge et mon libérateur ! Mon Dieu est mon auxiliaire, j’espérerai en lui, il est mon défenseur, la force de mon salut ; c’est lui qui me protège. 4J’invoquerai le Seigneur en le louant, et je serai sauvé des mains de mes ennemis. 5Les angoisses de la mort m’ont environné ; des torrents d’iniquités m’ont grandement troublé. 6J’étais investi par les tourments de l’enfer ; j’avais été surpris par les filets de la mort. 7En ces afflictions, j’ai invoqué le Seigneur ; j’ai crié vers mon Dieu : de sa demeure sainte il a entendu ma voix ; mes cris arrivent jusqu’à lui, ils pénétreront dans ses oreilles. 8Et la terre a été ébranlée, elle a tremblé, et les assises des montagnes ont été troublées jusqu’en leurs fondements ; et elles ont chancelé, parce que le Seigneur était courroucé contre eux. 9Sa colère a fait jaillir de la fumée ; et son visage a lancé sa flamme ; des charbons en ont été embrasés. 10Il a incliné les cieux et il est descendu, et l’obscurité était sous ses pieds. 11Et il est monté sur les Chérubins ▼▼ En hébreu, il est monté à cheval sur les Chérubins, qui accompagnent le char du Seigneur.
, et il a volé ; il a volé sur les ailes des vents ; 12Et il s’est entouré de ténèbres, et il y a fait son tabernacle dans l’eau sombre des nuées de l’air. 13Et les nuées ont passé devant lui, chassées par sa splendeur ; il a lancé de la grêle et des charbons de feu. 14Et le Seigneur a tonné du haut du ciel ; et le Très-Haut a fait entendre sa voix ; 15Et il a lancé ses flèches, et il a dispersé mes ennemis ; il a multiplié les éclairs, et ils ont été troublés. 16Et les sources des eaux ont apparu, et les fondements de la terre ont été visibles, à cause de vos menaces, Seigneur, à cause du souffle de votre colère. 17Il a envoyé son secours du haut des cieux, et il m’a pris ; il m’a retiré des abîmes de l’eau ▼▼Cette métaphore, tirée de l’orage, se poursuit jusqu’à la fin avec une merveilleuse inspiration.
. 18Il m’a sauvé de mes puissants ennemis et de ceux qui me haïssent ; car ils étaient plus forts que moi. 19Ils m’ont pris au dépourvu le jour de mon affliction ; mais le Seigneur a été mon appui. 20Et il m’a conduit au large ; il me sauvera, à cause de sa bonne volonté pour moi. 21Et le Seigneur me récompensera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains. 22Car j’ai gardé les voies du Seigneur ; je n’ai point été impie, m’écartant de mon Dieu. 23J’ai eu présents à l’esprit tous ses jugements ; et ses justices je ne les ai point éloignées de moi. 24Et je serai sans tache avec lui, et je me garderai de mon iniquité. 25Et le Seigneur me récompensera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains qui est manifeste à ses yeux. 26Avec le saint vous serez saint, ô Seigneur, et avec l’homme innocent, vous serez innocent ▼▼Comme s’il disait : Vous rendrez à chacun selon ses œuvres, et vous serez bon avec les bons.
. 27Avec l’élu, vous serez élu, et avec le méchant vous serez impitoyable. 28Et vous sauverez le peuple des humbles, et vous humilierez les yeux du superbe. 29Vous ferez luire ma lampe, Seigneur mon Dieu, et vous éclairerez mes ténèbres. 30Avec l’aide de mon Dieu je ne succomberai pas aux tentations, avec lui je franchirai le mur qui m’environne ▼▼Je triompherai de tous les obstacles.
. 31Ô mon Dieu, votre voie est irréprochable ; les paroles du Seigneur ont été éprouvées comme le feu ; il est le protecteur de ceux qui espèrent en lui. 32Car qui est Dieu, sinon le Seigneur ? qui est Dieu, sinon notre Dieu ? 33C’est Dieu qui m’a ceint de force et qui a rendu ma voie sans tache. 34C’est lui qui a donné à mes pieds l’agilité du cerf, et qui m’a établi sur les hauts lieux. 35C’est lui qui a exercé mes mains aux combats, et qui a rendu mes bras forts comme un arc d’airain. 36Vous m’avez accordé votre protection, pour mon salut ; votre main droite m’a soutenu ; vos châtiments ont réussi à me corriger ; vos châtiments mêmes continueront de m’instruire. 37Vous avez élargi le chemin sous mes pas, et mes pieds n’ont point vacillé. 38Je poursuivrai mes ennemis, je les saisirai, je ne reviendrai pas qu’ils ne soient exterminés. 39Je les broierai, et ils ne pourront se soutenir ; ils tomberont sous mes pieds. 40Et pour les combats vous m’avez ceint de force ; vous avez abattu sous moi tous ceux qui s’étaient élevés contre moi. 41Et mes ennemis, vous leur avez fait tourner le dos devant moi ; et ceux qui me haïssaient, vous les avez anéantis. 42Ils ont crié, mais il n’y avait là personne qui les sauvât ; ils ont crié au Seigneur, et il ne les a pas exaucés. 43Je les briserai comme la poussière à la face du vent ; je les balayerai comme la boue des places publiques. 44Arrachez-moi aux contradictions du peuple, vous me mettrez à la tête des nations. 45Un peuple que je ne connaissais pas m’a été asservi ; son oreille m’a entendu, et il m’a obéi ▼▼Allusion prophétique aux Gentils qui devaient un jour accepter le joug du Christ, tandis que les Juifs rebelles ont vieilli dans leur endurcissement.
. 46Des fils révoltés m’ont menti, des fils révoltés ont vieilli et ont boité, en sortant de leurs voies. 47Vive le Seigneur, béni soit le Seigneur mon Dieu, que le Dieu de mon salut soit exalté ! 48C’est vous, mon Dieu, qui vous chargez de mes vengeances ; vous qui me soumettez les peuples ; vous, mon libérateur contre la colère de mes ennemis. 49Vous m’élèverez au-dessus de ceux qui se sont révoltés contre moi ; vous me délivrerez de l’homme inique. 50À cause de cela, Seigneur, je célèbrerai votre gloire parmi les nations, et je chanterai votre nom. 51Dieu exalte le salut de son roi ; il est plein de miséricorde pour David son christ ▼▼C’est-à-dire pour David et pour Jésus-Christ, issu de la race de David.
, et pour sa postérité dans les siècles des siècles.
Copyright information for
FreLXX