‏ Song of Solomon 1

1Cantique des cantiques, qui est de Salomon
Sur l’amour mystique de Salomon pour la sagesse, figure de l’amour mystique de Jésus-Christ et de l’Église.
. Qu’il me baise des baisers de sa bouche ; car tes mamelles
Ton sein parfumé : c’est ici l’épouse qui parle.
sont meilleures que le vin.
2Et la senteur de tes parfums l’emporte sur tous les aromates ; ton nom est l’essence de parfum : voilà pourquoi les jeunes filles t’aiment. 3Elles t’attirent, et à ta suite nous courons aux senteurs de tes parfums. Le roi m’a introduite dans sa chambre secrète
Le roi a favorisé l’amour de son fils pour la sagesse.
; nous tressaillirons, nous nous réjouirons en toi ; nous aimerons tes mamelles plus que le vin ; la droiture te chérit.
4Filles de Jérusalem, je suis noire, et je suis belle, comme les tentes de Cédar, comme les tentures de Salomon. 5Ne me dédaignez pas, parce que je suis noire ; c’est que le soleil a altéré ma couleur. Les fils de ma mère se sont levés contre moi ; ils m’avaient fait la gardienne des vignes, et ma propre vigne, je ne l’ai point gardée
Je n’ai point eu de soin pour les choses de la terre, même pour celles qui m’appartenaient.
.
6O toi que mon âme a aimé, indique-moi où tu pais ton troupeau, où tu reposes à midi, de peur que peut-être je ne m’égare à la suite des troupeaux de tes compagnons. 7O toi, la plus belle des femmes, si tu ne te connais
Si tu ne sais te conduire toi-même.
toi-même, suis les traces de mes troupeaux, et pais tes chevreaux près des tentes de mes pasteurs.
8Ma bien-aimée, je t’ai comparée à mes cavales attelées aux chars de Pharaon. 9Tes joues, elles sont belles comme la colombe, et ton cou, comme un collier. 10Nous te ferons des ornements d’or émaillés d’argent
Ces ornements, ces dons sont le symbole des grâces que Dieu a répandues sur l’Église.
.
11Aussi longtemps que le roi a été à table
Littéralement : sur sa bouche. (V. S. Matth., xxvi, 7 ; S. Jean, XII, 3.)
, mon nard a répandu son parfum.
12Mon frère bien-aimé
Dans la Vulgate : ; dans les Septante : .
est pour moi un bouquet de myrrhe ; il reposera entre mes mamelles.
13Mon frère bien-aimé est pour moi une grappe en fleur
Grec : , pour .
dans la vigne d’Engaddi
Symbole du vin eucharistique.
.
14Que tu es belle, ô ma bien-aimée, que tu es belle ! Tes yeux sont ceux d’une colombe
Symbole de la vue clairvoyante et pure de l’Église.
.
15Et toi, que tu es beau, mon frère bien-aimé ! que tu es charmant à l’ombre de notre couche
Des tentures de notre lit.
!
16Les solives de vos demeures sont de cèdre, et ses lambris de cyprès.
Copyright information for FreLXX