‏ Psalms 111

Alleluia, du retour d’Aggée et de Zacharie.
* Saint Chrysostome regarde ce psaume comme une suite du précédent ; il est certain qu’il a été composé dans le même goût et sur le même dessein. — Voir le psaume cx. — Ce psaume sans titre en hébreu, porte dans la Vulgate celui de Retour d’Aggée et de Zacharie, ce qui signifie sans doute qu’il fut chanté aprés le retour de la captivité, du temps des prophétes Aggée et Zacharie, et par leur conseil.

1Bienheureux l’homme qui craint le Seigneur, il mettra toutes ses volontés dans ses commandements.
Ps. 111,1 : Il mettra, etc. ; il recherchera avant tout d’accomplir ses commandements.
2Sa postérité sera puissante sur la terre : la génération des justes sera bénie. 3Gloire et richesses sont dans sa maison ; et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
Ps. 111,3 : Voir Malachie, 1, 11.
4Il s’est élevé dans les ténèbres une lumière pour les hommes droits : le Seigneur est miséricordieux, compatissant et juste. 5Agréable est l’homme qui a de la pitié et qui prête, il réglera ses discours avec jugement ; 6Parce qu’il ne sera jamais ébranlé. 7Le juste jouira d’une mémoire éternelle : il ne craindra pas d’entendre mal parler de lui. Son cœur est prêt à espérer dans le Seigneur ; 8Son cœur est affermi, il ne sera pas ébranlé, jusqu’à ce qu’il méprise ses ennemis.
Ps. 111,8 : Jusqu’à ce que. Voir, sur le vrai sens de cette expression, Matthieu, 1, 25.
9Il a répandu, donné de ses biens aux pauvres : sa justice demeure dans les siècles des siècles, sa corne sera exaltée avec gloire. 10Le pécheur verra, et il sera irrité : il grincera des dents, et se consumera ; le désir des pécheurs périra.
Copyright information for FreVulgGlaire