‏ Daniel 12:7

7Et j’entendis l’homme qui était vêtu de lin, qui se tenait debout sur les eaux du fleuve, lorsqu’il eut élevé sa main droite et sa main gauche au ciel, et qu’il eut juré par celui qui vit éternellement, en disant
Dn. 12, 7 : Disant (quia). Comme nous l’avons remarqué ailleurs, tel est le vrai sens des particules latines guia, quoniam, lorsque représentant le ki hébreu, elles ne servent qu’a introduire dans le récit un discours direct ; ce qui nous a paru être le cas dans ce passage. — Un temps. Voy. 7,25.
 : Dans un temps, et deux temps, et la moitié d’un temps. Et quand la dispersion de l’assemblée du peuple saint sera accomplie, toutes ces choses seront accomplies.
Copyright information for FreVulgGlaire