‏ 1 Chronicles 2

1Or les fils d’Israël sont : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
I Par. 2,1 : Voir Genèse, 29, 32 ; 30, 5 ; 35, 23.
I Par. 2,1-2 : Fils de Jacob.
2Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser. 3Les fils de Juda : Her, Onan et Séla ; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
I Par. 2,3 : Voir Genèse, 38, 3 ; 46, 12.
I Par. 2,3-5 : Descendants de Juda et de Pharès.
4Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
I Par. 2,4 : Voir 1 Paralipomènes, 4, 1 ; Matthieu, 1, 3.
5Pharès eut deux fils : Hesron et Hamul. 6Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara ; cinq en tout.
I Par. 2,6-8 : Descendants de Zara.
7Les fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème ;
I Par. 2,7 : Voir Josué, 7, 1.
I Par. 2,7-8 : Les fils. Voir 1 Paralipomènes, 1, 40.
8Les fils d’Ethan, Azarias ; 9Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent : Jéraméel, Ram, et Calubi.
I Par. 2,9 : Voir Ruth, 4, 19.
I Par. 2,9-41 : Descendants d’Hesron.
10Or Ram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda. 11Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz. 12Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï. 13Mais Isaï engendra son premier-né Eliab ; le second, Abinabad ; le troisième, Simmaa ;
I Par. 2,13 : Voir 1 Rois, 16, 6 ; 8, 9 ; 17, 12.
14Le quatrième, Nathanaël ; le cinquième, Raddaï ; 15Le sixième, Asom ; le septième, David ; 16Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl ; les fils de Sarvia, trois : Abisaï, Joab et Asaël. 17Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite. 18Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth ; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
I Par. 2,18 : Caleb, dont il est question ici aux versets 19, 24, 42, 46, 48 et 49 est le même que Calubi, du verset 9.
19Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur. 20Or Hur engendra Uri ; et Uri engendra Bézéléel. 21Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad ; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans : elle lui enfanta Ségub.
I Par. 2,21 : Père de Galaad. Comme Galaad est à la fois un nom de personne et un nom de lieu, et que le mot hébreu père signifie aussi prince, souverain, on peut traduire par souverain, prince du pays de Galaad, puisque sa postérité y eut sa demeure. Ce double emploi de noms propres dans ce verset et dans plusieurs autres vient de ce que les premiers habitants de la Terre Promise prirent le nom des lieux qu’ils habitaient, ou de ce qu’ils appelèrent ces lieux du nom qu’ils portaient eux-mêmes, ou enfin de ce que leurs descendants donnèrent à leur père le nom de la ville qui fut possédée par sa postérité.
22Mais Ségub aussi engendra Jaïr ; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad. 23Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
I Par. 2,23 : Et ses bourgades, soixante villes ; littéralement et ses bourgs de soixante villes ; ce qui paraît inintelligible. Le grec porte : Et ses villages, soixante villes, etc., et l’hébreu : Et ses filles, soixante villes. Or les filles d’une ville sont ordinairement les bourges, les villages qui en dépendant. Il faut remarquer de plus que village, bourg, se confondent quelquefois dans les récits géographiques avec le mot ville, qui signifie alors tout simplement un assemblage de maisons plus ou moins considérables. Comparer à 1 Paralipomènes, 4, 32. ― Tous ceux-là, etc. D’autres traduisent : Tous ces petits bourgs appartenaient aux enfants de Machir ; en supposant que le latin filii est au génitif singulier, mis pas énallage pour le pluriel.
24Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha ; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua. 25Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron : Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia. 26Et Jéraméel prit encore une autre femme : Atara, qui fut mère d’Onam. 27Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar. 28Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur. 29Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid. 30Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants. 31Mais le fils d’Apphaïm fut Jési ; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï. 32Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants. 33Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel. 34Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa, 35Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi. 36Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad. 37Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed. 38Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias. 39Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa. 40Elasa engendra Sisamoï ; Sisamoï engendra Sellum. 41Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama. 42Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né ; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron ;
I Par. 2,42 : Les fils de Marésa, c’est-à-dire ses descendants. Voir pour Ziph, Marésa et Hébron le verset 21.
I Par. 2,42-55 : Descendants de Caleb.
43Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma. 44Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï. 45Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur. 46Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
I Par. 2,46 : Haran engendra un fils, nommé aussi Gézez, comme son oncle.
47Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
I Par. 2,47 : Jahaddaï ne se trouvant dans aucune des généalogies précédentes, quelques-uns le confondent avec Mosa du verset 46 ; d’autres veulent que ce soit son fils.
48Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana. 49Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa, 50Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né
I Par. 2,50-51 : Ce Caleb, fils d’Hur, est différent du précédent, qui eut Hesron pour père, et de Caleb, fils de Jéphoné, dont la fille se nommait Axa (voir Josué, 15, 16). ― Cariathiarim, Bethléhem, Bethgader, Nétophath, sont des noms de villes. Voir, pour ces noms et le mot père, le verset 21.
d’Ephratha : Sobal, père de Cariathiarim ;
51Salma, père de Bethléhem ; Hariph, père de Bethgader. 52Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
I Par. 2,52 : Il voyait, etc., hébraïsme, pour il jouissait de la moitié d’un canton appelé le repos. D’autres traduisent l’hébreu par : Les fils de Sobal… furent Haroé, Hatsi, Hammenuhoth, noms propres dont la Vulgate représente la signification.
53Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites. 54Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
I Par. 2,54 : Les fils, c’est-à-dire les descendants. ― Bethléhem et Nétophati, c’est-à-dire les habitants de ces villes. ― Les Couronnes est la traduction pure et simple de l’hébreu Hataroth, que beaucoup d’interprètes prennent pour un nom propre. ― La Moitié, etc., c’est encore la traduction de l’hébreu, qui porte, comme au verset 52, avec une légère différence : Hatsi Hammanahthi. ― Saraï. En hébreu, le mot correspondant Tsorhi est probablement le même nom que Tsorhathi du verset 53, et que la Vulgate a rendu par Saraïte, c’est-à-dire un nom de peuple formé de Tsorha, ville située dans les plaines de Juda, mais qui fut habitée par les Danites.
55Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
I Par. 2,55 : Chantant, etc. C’est la signification de trois mots hébreux qui paraissent être des noms propres. ― Les noms hébreux traduits par chantant, jouant des instruments et demeurant dans des tabernacles ou des tentes, sont Tirathim, Schirmathim et Soukhathim. ― Jabès, situation inconnue. ― Calor ou Chaleur est la traduction latine du nom propre hébreu Hammath.
Copyright information for FreVulgGlaire1