1 Chronicles 7
1Or les fils d’Issachar furent : Thola et Phua, Jasub et Siméron ; quatre. ▼▼I Par. 7,1 : Voir Genèse, 46, 13.
▼▼I Par. 7,1-5 : Descendants d’Issachar.
2Les fils de Thola : Ozi, Raphaïa, Jériel, Jémaï, Jebsem et Samuel, princes dans les maisons de leurs familles. C’est de la race de Thola que, dans les jours de David, furent dénombrés des hommes très braves, au nombre de vingt-deux mille six cents. 3Les fils d’Ozi : Izrahia, duquel naquirent Michaël, Obadia, Johel et Jésia, tous cinq princes. ▼▼I Par. 7,3 ; 7.10 ; 7.12 : Les fils. Voir, sur ce pluriel, 1 Paralipomènes, 1, 40.
4Et il y avait avec eux, dans leurs familles et leurs peuples, prêts au combat, des hommes très braves, au nombre de trente-six mille, car ils eurent beaucoup de femmes et d’enfants. ▼▼I Par. 7,4 : Leurs peuples ; l’hébreu porte : la maison de leurs pères, la maison paternelle.
5Leurs frères aussi, dans toute la parenté d’Issachar, étaient très vigoureux pour combattre ; il y en eut quatre-vingt-sept mille de dénombrés. 6Les fils de Benjamin furent Béla, Béchor et Jadihel ; trois, ▼▼I Par. 7,6 : Voir Genèse, 46, 21.
▼▼I Par. 7,6-11 : Descendants de Benjamin.
7Les fils de Béla : Esbon, Ozi, Oziel, Jérimoth et Uraï ; cinq princes de familles, et très vigoureux pour combattre : or leur nombre fut de vingt-deux mille et trente-quatre ; 8Les fils de Béchor : Zamira, Joas, Eliézer, Elioénaï, Amri, Jérimoth, Abia, Anathoth et Almath : tous ceux-là furent fils de Béchor. 9Or on en dénombra, selon leurs familles, comme princes dans leur parenté, très braves pour les combats, vingt mille et deux cents. 10De plus, les fils de Jadihel : Balan ; et les fils de Balan : Jéhus, Benjamin, Aod, Chanana, Zéthan, Tharsis et Ahisahar, 11Tous ceux-là furent fils de Jadihel, princes dans leur parenté, hommes très braves, au nombre de dix-sept mille et deux cents, marchant aux combats. 12Sépham aussi et Hapham furent les fils de Hir ; et Hasim, les fils d’Aher ; 13Mais les fils de Nephthali : Jasiel, Guni, Jéser et Sellum, fils de Bala. ▼ 14Or le fils de Manassé fut Esriel ; et sa femme du second rang, la Syrienne, enfanta Machir, père de Galaad. ▼▼I Par. 7,14-19 : Descendants de Manassé, établis à l’ouest du Jourdain.
15Et Machir prit des femmes pour ses fils Happhim et Saphan ; et il eut une sœur du nom de Maacha ; mais le nom du second fut Salphaad ; et il naquit à Salphaad des filles. ▼▼I Par. 7,15 : Le mot second, qui se trouve également dans l’hébreu, semble ne pouvoir se rapporter qu’à Saphan, qui précède ; et, par conséquent, Salphaad était un de ses noms.
16Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils qu’elle appela du nom de Pharès : or le nom du frère de Pharès fut Sarès, et les fils de Sarès : Ulam et Récen. ▼▼I Par. 7,16 : Maacha. La sœur et la femme de Maacha portaient le même nom.
17Mais le fils d’Ulam fut Badan ; ceux-là sont les fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé. 18Sa sœur. Reine, enfanta Homme-beau, et Abiézer et Mohola. ▼▼I Par. 7,18 : Reine et Homme-beau sont la traduction de deux noms propres qui se lisent dans le texte hébreu. ― Reine est en hébreu Hammoléketh et Homme-beau est Ischhod.
19Et les fils de Sémida étaient Ahir, Séchem, Léci et Aniam ; 20Mais les fils d’Ephraïm : Suthala, Bared, son fils, Thahath, son fils, Elada, son fils, Thahath, son fils, le fils de celui-ci, Zabad, ▼▼I Par. 7,20-21 : Nous avons traduit le plus littéralement possible, et autrement que plus haut (voir 1 Paralipomènes, 6, 50-53), parce que beaucoup d’interprètes prétendent que tous les personnages ici nommés sont les fils immédiats d’Ephraïm.
▼▼I Par. 7,20-29 : Descendants d’Ephraïm.
21Elle fils de celui-ci, Suthala, et le fils de celui-ci, Ezer, ainsi qu’Elad ; mais les hommes indigènes de Geth les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour envahir leurs possessions. 22C’est pourquoi Ephraïm, leur père, les pleura pendant un grand nombre de jours ; et ses frères vinrent pour le consoler. 23Et il s’approcha de sa femme, qui conçut et eut un fils, et qui l’appela du nom de Béria, parce qu’il était né au milieu des maux de sa maison. 24Mais sa fille fut Sara, qui bâtit Béthoron la Basse et la Haute, et Ozensara. ▼▼I Par. 7,24 : Bâti, reconstruisit, fortifia. Sur Béthoron, voir Josué, 10, 10-11.
25Il eut encore pour fils, Rapha, Réseph, et Thalé, duquel naquit Thaan, 26Qui engendra Laadan ; et le fils de celui-ci fut Ammiud, qui engendra Elizama, 27Duquel est né Nun, qui eut pour fils Josué. 28Leur possession et leur habitation furent Béthel avec ses filles, Noran, contre l’orient, et contre le côté occidental. Gazer et ses filles, comme aussi Sichem avec ses filles, jusqu’à Aza avec ses filles. ▼▼I Par. 7,28 : Ses filles. Voir 1 Paralipomènes, 2, 23.
29Leur possession fut aussi, près des fils de Manassé, Bethsan et ses filles, Thanach et ses filles, Mageddo et ses filles, Dor et ses filles : c’est en ces lieux qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël. ▼▼I Par. 7,29 : Bethsan et les noms suivants sont à l’accusatif dans la Vulgate, comme les compléments de possession et d’habitation du verset précédent, parce qu’en hébreu, comme quelquefois en latin, les noms d’action gouvernent dans ce cas.
30Les fils d’Aser furent Jemna, Jésua, Jessui et Baria, et Sara était leur sœur ; ▼▼I Par. 7,30 : Voir Genèse, 46, 17.
▼▼I Par. 7,30-40 : Descendants d’Aser.
31Mais les fils de Bari : Heber et Melchiel : c’est lui qui est père de Barsaïth. 32Or Héber engendra Jephlat, Somer et Hotham, et Suaa, leur sœur. 33Les fils de Jéphlat furent Phosech, Chamaal et Asoth ; ce sont là les fils de Jéphlat. 34Mais les fils de Somer : Ahi, Roaga, Haba et Aram. 35Et les fils d’Hélem, son frère : Supha, Jemna, Sellès et Amal. 36Les fils de Supha : Sué, Harnapher, Sual, Béri et Jamra, 37Bosor, Hod, Samma, Salusa, Jéthran et Béra. 38Les fils de Jéther : Jéphoné, Phaspha et Ara. 39Et les fils d’Olla : Arée, Haniel et Résia. 40Tous ceux-là sont les fils d’Aser, et les princes des familles, chefs distingués et les plus braves des chefs : le nombre de ceux d’un âge propre à la guerre était de vingt-six mille.
Copyright information for
FreVulgGlaire1