1 Chronicles 15
1Il se construisit aussi des maisons dans la cité de David, et il bâtit un lieu pour l’arche de Dieu, et il lui dressa un tabernacle. 2Et il dit : Il n’est pas permis que l’arche de Dieu soit portée par d’autres que par les Lévites que le Seigneur a choisis pour la porter et pour le servir à jamais. 3Et il assembla tout Israël à Jérusalem, afin que l’arche de Dieu fût portée en son lieu qu’il lui avait préparé. 4Il assembla aussi les fils d’Aaron et les Lévites. ▼▼I Par. 15,4 : Il assembla, sous-entendu dans la Vulgate, est exprimé dans l’hébreu.
5D’entre les fils de Caath, ce fut Uriel, le prince, et ses frères, au nombre de cent vingt. 6D’entre les fils de Mérari, Asaïa, le prince, et ses frères, au nombre de deux cent vingt. 7D’entre les fils de Gersom, Joël, le prince, et ses frères, au nombre de cent trente. 8D’entre les fils d’Elisaphan, Séméias, le prince, et ses frères, au nombre de deux cents. 9D’entre les fils d’Hébron, Eliel, le prince, et ses frères, au nombre de quatre-vingts. 10D’entre les fils d’Oziel, Aminadab, le prince, et ses frères, au nombre de cent douze. 11David appela donc Sadoc et Abiathar, prêtres, et les Lévites Uriel, Asaïa, Joël, Séméias, Eliel et Aminadab, 12Et il leur dit : Vous qui êtes les princes des familles de Lévi, sanctifiez-vous avec vos frères, et apportez l’arche du Seigneur Dieu d’Israël au lieu qui lui a été préparé ; ▼▼I Par. 15,12 : Sanctifiez-vous ; c’est-à-dire purifiez-vous de vos impuretés légales que vous pourriez avoir contractées.
13De peur que, comme la première fois, le Seigneur nous frappa, parce que vous n’étiez pas présents, il n’arrive aussi maintenant de même, si nous faisons quelque chose qui n’est point permis. ▼▼I Par. 15,13 : Voir 1 Paralipomènes, 13, 10. ― La première fois ; au premier transport. Voir 1 Paralipomènes, 13, verset 7 et suivants.
14Les prêtres se sanctifièrent donc, et les Lévites, afin de porter l’arche du Seigneur Dieu d’Israël. 15Et les fils de Lévi portèrent l’arche de Dieu, comme l’avait ordonné Moïse, d’après la parole du Seigneur, sur leurs épaules, avec les leviers. ▼▼I Par. 15,15 : Voir Nombres, 4, 15.
16Et David dit aux princes des Lévites d’établir d’entre leurs frères les chantres avec des instruments de musique ; savoir, des nables, des lyres et des cymbales, afin que retentît bien haut un bruit de joie. ▼▼I Par. 15,16 : Des nables, en hébreu nébel, instrument à cordes, comme la lyre.
17Ils établirent donc les Lévites, Héman, fils de Joël ; et, d’entre ses frères, Asaph, fils de Barachias ; mais, d’entre les fils de Mérari et d’entre leurs frères, Ethan, fils de Casaïa, 18Et avec eux leurs frères ; et au second rang, Zacharie, Ben, Jaziel, Sémiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Banaïas, Maasias, Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom et Jéhiel, portiers. 19Or les chantres, Héman, Asaph et Ethan, jouaient des cymbales d’airain. 20Mais Zacharie, Oziel, Sémiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Maasias et Banaïas, chantaient sur des nables les choses mystérieuses ; ▼▼I Par. 15,20 : Les choses mystérieuses. Plusieurs interprètes traduisent l’orignal : avec des voix de soprano.
21Et Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu, chantaient sur des harpes, pour l’octave, un chant de victoire. ▼▼I Par. 15,21 : Pour l’octave, ou dans, pendant l’octave ; selon beaucoup d’interprètes, à huit cordes ; selon quelques-uns, pour la huitième bande des musiciens. L’hébreu est aussi diversement rendu.
22Quant à Chonénias, prince des Lévites, il présidait à la prophétie, pour commencer le premier la symphonie ; car il était très habile. ▼▼I Par. 15,22 : À la prophétie ; c’est-à-dire, probablement, au chant de la prophétie. Comme le mot hébreu rendu dans la Vulgate par prophétie signifie aussi élévation, transport, les uns ont traduit par à l’élévation de la voix, au chant, à la musique, et les autres par au transport de l’arche, ou à tout ce qui devait être transporté.
23Barachias et Elcana étaient portiers de l’arche. 24Sébénias, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, prêtres, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu : Obédédom aussi et Jéhias étaient portiers de l’arche. 25Ainsi David et tous les anciens d’Israël, et les tribuns, allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur, de la maison d’Obédédom à Jérusalem, avec allégresse. ▼▼I Par. 15,25 : Voir 2 Rois, 6, 12.
26Et, comme Dieu avait aidé les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers. 27Or David était revêtu d’une robe de fin lin, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, et les chantres, et Chonénias, le prince de la prophétie au milieu des chantres ; mais David avait de plus un éphod de lin. ▼▼I Par. 15,27 : Le prince de la prophétie, ou qui présidait au chant de la prophétie. Voir le verset 22. ― Un éphod. Voir Exode, note 25.7.
28Et tout Israël conduisait l’arche d’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, faisant retentir le son d’un clairon, et des trompettes, ainsi que des cymbales, des nables et des harpes. 29Et, lorsque l’arche de l’alliance du Seigneur fut arrivée jusqu’à la cité de David, Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David dansant et jouant, et elle le méprisa en son cœur.
Copyright information for
FreVulgGlaire1