‏ 1 Thessalonians 5

1Mais pour ce qui est des temps et des moments, vous n’avez pas besoin, mes frères, que nous vous en écrivions ; 2Parce que vous-mêmes savez très bien que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
I Thess. 5,2 : Voir 2 Pierre, 3, 10 ; Apocalypse, 3, 3 ; 16, 15.
3Car lorsqu’ils diront : Paix et sécurité, alors même viendra sur eux une ruine soudaine, comme la douleur sur une femme enceinte qui enfante, et ils n’échapperont pas. 4Pour vous, mes frères, vous n’êtes point dans des ténèbres, de sorte que ce jour vous surprenne comme un voleur.
I Thess. 5,4 : Les ténèbres désignent l’état malheureux de l’humanité coupable, en dehors de la grâce et de la vérité évangélique.
5Car vous êtes tous des enfants de lumière et des enfants du jour : non, nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.
I Thess. 5,5 : Nous, chrétiens, nous n’appartenons pas à la nuit, etc.
6Ne dormons donc point comme tous les autres, mais veillons et soyons sobres. 7Car ceux qui dorment, dorment de nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent de nuit. 8Mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de la charité, et pour casque l’espérance du salut.
I Thess. 5,8 : Voir Isaïe, 59, 17 ; Ephésiens, 6, vv. 14, 17.
9En effet. Dieu ne nous a point réservés pour la colère, mais pour acquérir le salut par Notre Seigneur Jésus-Christ, 10Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui. 11C’est pourquoi, consolez-vous mutuellement, et édifiez-vous les uns les autres, comme vous faites. 12Mais nous vous recommandons, mes frères, de considérer ceux qui travaillent parmi vous, qui vous sont préposés dans le Seigneur, et vous instruisent, 13Et d’avoir pour eux une charité plus abondante, à cause de leur œuvre ; conservez la paix avec eux. 14Nous vous en prions aussi, mes frères, reprenez les turbulents, consolez les pusillanimes, soutenez les faibles, soyez patients envers tous. 15Prenez garde que quelqu’un ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais cherchez toujours le bien les uns des autres, et celui de tous.
I Thess. 5,15 : Voir Proverbes, 17, 13 ; 20, 22 ; Romains, 12, 17 ; 1 Pierre, 3, 9.
16Soyez toujours dans la joie. 17Priez sans cesse.
I Thess. 5,17 : Voir Ecclésiastique, 18, 22 ; Luc, 18, 1 ; Colossiens, 4, 2.
18Rendez grâces en toutes choses ; car c’est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus, par rapport à vous tous. 19N’éteignez point l’Esprit.
I Thess. 5,19 : N’éteignez pas l’Esprit de Dieu, en mettant obstacle à son opération en vous, et en empêchant ceux qu’il a enrichis de ses dons de s’en servir pour l’utilité de l’Eglise.
20Ne méprisez pas les prophéties. 21Éprouvez tout ; retenez ce qui est bon. 22Abstenez-vous de toute apparence de mal.
I Thess. 5,22 : Abstenez-vous, rejetez tout ce qui est mauvais. De toute apparence de mal : de l’apparence même du mal, de peur de scandaliser les faibles.
23Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même par tous les moyens, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps se conservent sans reproche à l’avènement de Notre Seigneur Jésus-Christ.
I Thess. 5,23 : Par tous les moyens, ou en toute manière, ou en toutes choses, en tout ce qui vous arrivera ou enfin entièrement. Le grec porte absolument tous, en rapportant cet adjectif au pronom vous. ― L’esprit ou l’entendement, et l’âme ou la volonté, désignent les deux principales facultés de l’âme. « L’esprit et l’âme, dans saint Paul, ne désignent pas deux substances distinctes. L’esprit, c’est la partie supérieure de l’âme, siège de la raison et de la liberté, et aussi de la vie divine de la grâce ; l’âme, c’est la partie inférieure, principe de la vie physique, siège des phénomènes sensibles. » (CRAMPON, 1885)
24Il est fidèle celui qui vous a appelés ; aussi est-ce lui qui fera cela.
I Thess. 5,24 : Voir 1 Corinthiens, 1, 9. ― Il fera que vous soyez conservés irrépréhensibles.
25Mes frères, priez pour 26Saluez tous nos frères par un saint baiser.
I Thess. 5,26 : La lettre est donc adressée aux chefs de la communauté, aux prêtres.
27Je vous adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous nos saints frères. 28Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen.

Copyright information for FreVulgGlaire1