‏ 2 Esd 5

L’ange pour consoler les captifs, et fortifier leurs espérances, fait voir à Esdras plusieurs signes des choses qui doivent arriver à la fin des temps.

1A l’égard des signes
[Voy. chap. vi, 20.]
qui précéderont les derniers jours, il viendra un temps où les habitants de la terre périront en grand nombre. La vérité ne s’y montrera plus, et la foi en sera bannie.
2L’injustice y sera plus grande que tu ne la vois à présent, et telle qu’elle n’a jamais été. 3La terre
Litt. : Que tu vois régner et dominer sur les autres.
qui avait l’empire sur les autres sera détruite
Litt. : Déserte et inhabitée.
, et foulée aux pieds.
4Si le Seigneur prolonge tes jours jusqu’à ce temps, tu entendras le son de la troisième trompette
Ceci paraît être emprunté de l’ Apocalypse, vii, 10.
, et tout d’un coup tu verras le soleil répandre sa lumière
Ceci paraît être copié de saint Matthieu, xxiv, 29 et suiv.
au milieu de la nuit ; la lune paraîtra trois fois dans un même jour
Tout ce qui est dit ici paraît outré et impossible ; mais ce sont des expressions qui signifient d’autres choses. On peut dire que le soleil luirait la nuit, s’il luisait vingt-quatre heures durant sur un pays où il ne luit ordinairement que douze heures.
 ;
5Le sang dégouttera du bois
Ceci a bien du rapport à Jésus-Christ, qui a versé son sang sur la croix. Voy. le vers. suiv.
, la pierre fera entendre sa voix, et les peuples seront émus.
6Alors paraîtra dans son règne
[Voy. ch vi, 25, et viii, 28.]
celui en qui les nations
Litt. : Ceux qui habitent sur la terre.
n’avaient point mis leur espérance. Les oiseaux quitteront un pays pour passer dans un autre ;
7
Sous ces sens figurés, l’auteur veut représenter le bouleversement universel qui se fera dans la nature à l’avènement du Fils de l’homme. Voy., les versets suivants.
La mer de Sodome rejettera de son sein des poissons
Il nomme surtout ce lac appelé mer Morte par les Hébreux, parce qu’il n’y a jamais eu aucun poisson qui ait pu y demeurer quelque temps sans y mourir, et que ses eaux n’en produisent aucun.
, elle fera entendre au milieu de la nuit un cri nouveau, et toutes les oreilles en seront frappées.
8La terre s’ouvrira en plusieurs endroits
Litt. : Il se fera des chaos, c’est-à-dire des bouleversements, des abîmes.
, et il en sortira de fréquents tourbillons de feu ; les bêtes sauvages iront chercher de nouvelles retraites, et les femmes enceintes
Litt. : Qui ont leurs mois. Tout ce discours prouve que tout sera bouleversé, et agira contre l’ordre et l’usage ordinaire de la nature.
enfanteront des monstres,
9Les eaux douces deviendront salées ; ceux qui étaient unis par les liens de l’amitié, s’élèveront les uns contre les autres
Ceci semble avoir rapport à ce qu’a prédit Jésus-Christ, Matth. xxiv, 7. [Voy. ci-après, vi, 24.]
; la raison ne se montrera plus, et l’intelligence se renfermera en elle-même
Autr. : Se dérobera aux yeux des hommes.
;
10Plusieurs la chercheront et ne la trouveront pas ; l’injustice et l’incontinence se multiplieront sur la terre. 11Une région en interrogera une autre, elle lui dira : La justice qui justifie
Qui rend l’homme juste et saint aux yeux de Dieu.
a-t-elle passé au milieu de vous ? Et elle répondra qu’elle ne l’a point vue.
12En ce temps-là les hommes seront remplis d’espérance et ils n’obtiendront rien ; ils travailleront, et leurs voies ne prospéreront point. 13Voilà les signes qu’il m’était permis de te découvrir ; mais si tu pries de nouveau, si tu gémis encore et que tu jeûnes pendant sept jours, tu apprendras des choses beaucoup plus merveilleuses que celles que tu viens d’entendre. 14Alors m’étant éveillé, je fus troublé dans toutes les parties de mon corps, et non âme fut abattue jusqu’à tomber en défaillance ; 15Mais l’ange qui me parlait
Le même ange qu’il avait vu en songe et qu’il a appelé l’archange Uriel, ci-dessus, iv, 1.
me soutint, il me fortifia et m’affermit sur mes pieds.
16Or la seconde nuit, Salathiel, le conducteur du peuple
C’est ici le seul endroit où Salathiel est appelé le conducteur du peuple ; cette qualité est donnée par l’Écriture ( Aggée, i, 1) à Zorobabel, son fils.
, vint me trouver et me dit : D’où venez-vous ? et quel peut être le sujet de la tristesse qui paraît sur votre visage ?
17Avez-vous oublié qu’Israël a été commis à vos soins dans le lieu de sa captivité ? 18Levez-vous donc, prenez quelque nourriture, et ne nous abandonnez point, comme un pasteur négligent, à la cruauté des loups
En supposant que l’auteur de ce livre est le véritable Esdras, ce qu’il n’est pas facile de faire, il ne paraîtrait pas extraordinaire que Salathiel, regardant Esdras comme étant le grand prêtre, lui eût tenu ce discours.
.
19Alors je lui dis : Retirez-vous de moi, et ne m’approchez point ; puis ayant entendu ce que je lui disais, il me quitta. 20Je jeûnai donc sept jours dans les cris et dans les pleurs, ainsi que l’ange Uriel me l’avait ordonné. 21Quand ce temps fut passé
Litt. : Et après que ces sept jours furent passés.
, j’éprouvai
Litt. : Dans mon cœur.
les mêmes agitations qu’auparavant.
22Et ressentant toujours en moi-même d’aussi vives ardeurs pour pénétrer ces mystères
Litt. : Mon âme ayant repris ses esprits, et étant disposée à entendre.
, je m’adressai de nouveau au Très-Haut,
23Et je lui dis : Seigneur, dominateur souverain, entre toutes les forêts et entre tous les arbres, vous avez choisi une vigne unique
L’Écriture a souvent comparé le peuple juif à la vigne. Jerem. ii, 21.
;
24Dans toute l’étendue de la terre une seule fosse
Autr. : Un trou ; c’est Jérusalem en comparaison de tout l’univers. Voy. le verset suivant.
, et parmi toutes les fleurs le seul lis ;
25De tous les abîmes de la mer vous n’avez rempli qu’un seul ruisseau ; de toutes les villes vous n’avez fait alliance qu’avec celle de Sion ; 26De tous les animaux vous ne vous êtes réservé que la colombe ; et dans tous les troupeaux la seule brebis vous a plu
Le seul peuple juif d’entre tous les habitants de la terre. Voy. le verset suivant. Voy. aussi chap. vi, 56 et suivants.
;
27De tous les peuples qui sont répandus sur la terre, vous n’en avez acquis qu’un seul, vous l’avez aimé et vous lui avez donné une loi digne des éloges de tous les hommes. 28Et maintenant, Seigneur, pourquoi avez-vous livré ce peuple unique à tant de nations ? pourquoi sur une seule tige en avez-vous élevé plusieurs autres ? pourquoi enfin avez-vous divisé cet unique héritage ? 29Il a été foulé aux pieds de ceux qui ont nié la vérité de vos promesses, et ont rejeté votre alliance
Litt. : Qui n’ont point cru à votre alliance.
.
30Si ce peuple est devenu l’objet de toute votre haine
Litt. : Si en haïssant vous avez haï. C’est un hébraïsme.
, c’est à vous à le punir de vos propres mains.
31Quand j’eus cessé de parler, le même ange qui m’avait apparu la nuit précédente
Il est difficile d’accorder le jeûne de sept jours, dont il est parlé au verset 20, avec cette apparition de l’ange que l’auteur dit avoir eue la nuit précédente, et celle-ci qu’il dit être la seconde. Voy. les versets 15 et 16.
, me fut envoyé une seconde fois
Le même qui est appelé l’archange Uriel.
,
32Et il me dit : Écoute-moi, je t’instruirai, et sois attentif aux nouvelles choses que je vais te découvrir. 33Je lui répondis : Parlez, mon Seigneur. Et il me dit : Tu t’es extrêmement inquiété pour Israël, crois-tu donc qu’il te soit plus cher qu’à celui même qui l’a fait ? 34Et je lui dis : Non, Seigneur ; c’est la douleur qui m’a fait parler ainsi, et je suis sans cesse agité dans le désir que j’ai de découvrir les sentiers du Très-Haut, et de connaître une partie des desseins
Autr. : Une partie des jugements qu’il doit un jour exercer sur son peuple.
qu’il a sur son peuple.
35Il me dit : Tu ne le peux. Et je lui dis : Pourquoi, Seigneur ? plaît à Dieu que je n’eusse jamais vu le jour, et que le sein de ma mère m’eût servi de tombeau
Ces paroles semblent avoir été copiées sur Job, x, 18 et suivants.
, afin que je ne fusse point témoin des malheurs de Jacob et de la désolation d’Israël !
36Et il me dit : Annonce-moi les choses qui ne sont point encore arrivées, rassemble les gouttes qui sont éparses, ranime les fleurs desséchées ; 37Ouvre ces cavernes souterraines, fais-en sortir les vents qui y sont renfermés ; peins-moi l’image de la voix, et je te découvrirai les choses que tu cherches avec tant d’ardeur et d’inquiétude. 38Et je lui répondis : Seigneur, dominateur souverain, qui est-ce qui peut faire toutes ces choses, sinon celui qui n’a point de commerce avec les hommes ? 39Pour moi, faible créature, qui ai l’ignorance en partage, comment pourrais-je vous satisfaire sur ce que vous me demandez ? 40Et il me dit : Puisque tu ne peux faire aucune des choses que je t’ai proposées, n’espère pas qu’il te soit plus aisé de savoir et le jour de mon jugement, et la grâce que j’ai résolu de faire à mon peuple à la fin des temps. 41Je lui dis : Mais Seigneur, tous les temps sont dévoilés à vos yeux ; qu’arrivera-t-il donc à ceux qui ont été avant nous ? que nous arrivera-t-il à nous-mêmes, et à ceux qui viendront après nous ? 42Et il me dit : Mon jugement sera semblable à un cercle, dont toutes les parties sont à une égale distance à l’égard du centre, et se remuent avec une égale vitesse ; ainsi l’on ne remarquera aucun intervalle dans le jugement que j’exercerai sur tous les hommes
Litt. : Je compare mon jugement à un cercle ou à une roue dont une des parties ne roule ni plus vite ni plus lentement que l’autre. On s’est beaucoup plus étendu dans la version pour donner plus de jour au sens de l’auteur. [Autrement : Je ferai mon jugement semblable à une couronne, où le dernier n’arrive pas trop tard, ni le premier trop tôt. Allusion, peut-être, aux courses des athlètes.]
.
43Je lui dis : Ne pouviez-vous pas faire naître en même temps ceux qui ont été, ceux qui sont et ceux qui seront dans la suite, afin de les juger plus promptement ? 44Et il me dit : La créature ne peut prévenir le Créateur dans ses opérations, et la terre n’aurait pu contenir en même temps tous les hommes qui doivent l’habiter tour à tour. 45Je lui dis : Comme vous avez appris à votre serviteur qu’après avoir produit vos créatures toutes ensemble, vous les aviez animées
Litt. : En les vivifiant vous les avez vivifiées. Hébraïsme pour marquer l’efficacité de la puissance de Dieu dans cette création.
, et que la terre en avait soutenu le poids
Ce verset est obscur et semble supposer que Dieu avait créé tous les hommes à la fois, et qu’ils avaient tous habité la terre dans un même instant au moins l’auteur de ce livre insinue-t-il que l’ange le lui avait fait entendre. Quelques anciens l’ont dit de leurs âmes ; mais nul ne l’a dit de leurs corps. Cependant, l’auteur de ce livre reconnaît ailleurs qu’Adam a été le premier homme, et que tout le genre humain est sa postérité ; il suppose même, au verset 43, ci-dessus, que Dieu n’a pas en effet créé tous les hommes en même temps, puisqu’il lui demande d’où vient qu’il ne l’a pas Tait. Il faut donc nécessairement que cet auteur n’ait voulu dire ici autre chose, sinon que, comme Dieu avait créé en même temps toutes les créatures insensibles et matérielles qui devaient orner le monde, il pouvait aussi créer en même temps tous les hommes pour l’habiter.
, ne pourrait-elle pas encore le soutenir de même ?
46Et il me dit : Interroge la femme enceinte, demande-lui pourquoi elle n’enfante que successivement ; dis-lui qu’elle ait dix enfants à la fois. 47Et je dis : Elle ne le pourra faire qu’après plusieurs intervalles de temps. 48Alors il me répondit : C’est ainsi qu’ayant jeté diverses semences dans le sein de la terre, je sais les en faire sortir selon les temps que j’ai marqués. 49Et de même que les enfants ne pensent point
Litt. : Ne font point ce que font les vieillards.
comme les vieillards, c’est ainsi que je gouverne le monde que j’ai créé.
50Mais je l’interrogeai et je lui dis : Puisque vous me l’avez permis, je continuerai de vous parler car notre mère, que vous m’avez représentée comme jeune, approche cependant de la vieillesse. 51Et il me dit : Interroge celle qui enfante, et elle te répondra ; 52Dis-lui : Pourquoi les enfants que vous venez de mettre au monde ne sont-ils pas semblables à ceux qui sont nés avant nous ? et pourquoi les vôtres sont-ils plus petits ? 53Et elle te répondra elle-même, qu’il y bien de la différence entre ceux qui sont le fruit d’une jeunesse forte et vigoureuse et ceux qui sont nés dans la vieillesse affaiblie de leur mère. 54Considère donc que vous tous qui vivez à présent, vous êtes beaucoup plus petits que ceux qui vous ont précédés 55Et ceux qui viendront après vous seront encore plus petits, parce que les créatures sont parvenues à leur vieillesse, et qu’elles n’ont plus en elles les forces et la vigueur du premier âge. 56Et je dis : Mon Seigneur, si j’ai trouvé grâce devant vous, faites connaître, je vous prie, à votre serviteur, celui dont vous vous servirez pour exercer votre jugement sur les créatures.
Copyright information for FreVulgGlaire1