2 Esd 6
Dieu connaît toutes choses avant même qu’elles arrivent ; il a tout créé pour l’homme, et il sait qu’elle en doit être la fin. 1L’ange me dit : Au commencement du globe terrestre, avant que le Créateur eût donné des bornes au monde, et que les vents eussent répandu dans l’air leur souffle impétueux ; 2Avant que la voix du tonnerre eût ébranlé la terre, que de brillants éclairs en eussent annoncé l’approche et que le paradis eût été posé sur ses fondements ; 3Avant que la terre eût été parée de fleurs que les vertus ébranlées eussent été affermies et que ces armées innombrables d’esprits célestes ▼▼Litt. : D’Anges.
eussent été rassemblées ; 4Avant que ces vastes espaces de l’air eussent été étendus au-dessus de la terre, que le firmament eut reçu toutes ses dimensions, que les murs de Sion eussent été élevés ▼▼Litt. : Et qu’on eût échauffé les cheminées dans Sion ; c’est-à dire qu’elle eût été habitée.
; 5Avant que les jours présents eussent été exposés ▼▼Litt. Fussent découverts ; c’est-à-dire avant que l’on fût parvenu à ce nombre d’années qui se sont écoulées jusques à nous.
à l’investigation du jugement, que les pécheurs eussent été rejetés dans leur iniquité ▼▼Litt. : Avant que la malice et les mauvais desseins des pécheurs se fussent répandus et communiqués à tous les hommes.
, et qu’on eût marqué d’un sceau ceux qui, par l’ardeur de leur foi, se sont fait un trésor de bonnes œuvres ▼▼Autr. : Que ceux qui ont fait de la foi leur trésor s’y fussent confirmés.
: 6Déjà je m’occupais de ces choses ▼▼Le projet et l’exécution de toutes choses étaient déterminés dans ma pensée.
. Elles ont été faites par moi seul, et elles ne seront détruites que par ma seule puissance. 7Je lui dis : Quelle sera la division des temps, et quand arrivera la fin du premier, et le commencement du second ? 8Et il me répondit : Quand après Abraham, d’Isaac naquirent Jacob et Ésaü, Jacob tenait de sa main le talon d’Ésaü ▼. 9Ésaü est comme le terme de ce premier temps ; et Jacob, le commencement du second ▼▼L’auteur, par cette comparaison, veut faire comprendre que, par rapport à Dieu et à l’éternité, la durée de ce monde et le grand nombre d’années qui composent le temps qui est entre la création et la consommation des siècles, n’est qu’un point qui n’a pas plus d’intervalle qu’il y en eut entre la naissance d’Ésaü et celle de Jacob.
. 10La main de l’homme est placée entre le talon et la main ▼▼Toute la force et toute la vie de l’homme est contenue entre le talon d’Ésaü et la main de Jacob ; c’est à-dire qu’il n’y a pas plus d’intervalle entre le commencement du monde et sa fin, qu’il y en a entre la main de Jacob et le talon d’Ésaü.
; et toi, Esdras, ne m’interroge pas davantage. 11Et je dis : Seigneur, dominateur souverain, si j’ai trouvé grâce devant vous, 12Achevez de faire connaître à votre serviteur les signes dont vous me découvrîtes une partie la nuit précédente ▼▼Voy. chap. v, 1 et suiv.
. 13Et il me dit : Lève-toi, et sois attentif à une voix très-forte. 14Il va s’exciter une espèce de tremblement de toute la terre, et cependant l’endroit où tu te tiendras ne sera point ébranlé. 15Quand la voix se fera entendre, ne crains point ; car elle parlera de la fin des temps, et elle expliquera quels sont les fondements de la terre. 16Elle sera émue et troublée au récit de ces choses ; car elle sait qu’à la fin des temps elle doit être changée. 17Quand il eut cessé de parler, je me levai, et tout à coup j’entendis une voix dont le bruit était semblable à celui que forme la chute de plusieurs eaux. 18Et elle disait : Voici les temps où j’entrerai en jugement avec les habitants de la terre, 19Où je viendrai redemander compte à ceux qui, par leurs injustices, ont tourmenté le reste des hommes ; quand Sion aura rempli la mesure des maux qu’elle devait souffrir, 20Et que la fin de toutes choses sera arrivée, alors je donnerai ces signes ▼▼Voy. chap. v, 1, 13.
. Les livres s’ouvriront au milieu du ciel, et tous les hommes pourront les lire en même temps. 21Les enfants d’un an formeront des paroles, les femmes enceintes enfanteront après trois ou quatre mois de grossesse, et ces fruits prématurés ressusciteront pleins de vie ▼▼Litt. Vivront et ressusciteront ; c’est-à-dire seront pleins de vie.
. 22Les campagnes qui avaient été ensemencées, seront tout d’un coup ravagées, et les greniers qui étaient remplis se trouveront vides. 23La trompette rendra un son éclatant ▼▼Voy. I Cor., xv, 52.
, et les hommes en l’entendant seront saisis d’une frayeur soudaine. 24En ce temps-là les amis oubliant les droits de l’amitié, s’élèveront contre leurs amis ▼▼[Voy. ci-dessus, chap. v, 9.]
. La terre sera effrayée de toutes ces choses. Les sources des fontaines s’arrêteront, et elles cesseront de couler l’espace de trois heures. 25Quiconque échappera aux maux que je viens de t’annoncer, sera sauvé : il verra de ses yeux l’auteur de son salut ▼▼[Voy. chap. v, 6, et vii, 28.]
, et la fin du siècle présent. 26Ceux qui ont été mis en réserve ▼▼Autr. : Ceux qui ont été reçus en ce monde' ; c’est-à-dire ceux qui sont nés en ce monde. Ce verset s’explique par le verset précédent, et n’est qu’une répétition de la même pensée en d’autres termes.
, et qui depuis leur naissance n’ont point été sous l’empire de la mort, en seront aussi témoins. Le cœur de ceux qui habitent sur la terre sera changé, et leurs sentiments ne seront plus les mêmes. 27Car le mal sera détruit, la fraude ne régnera plus. 28La foi fleurira, la corruption sera vaincue, et la vérité qui avait été si longtemps stérile et sans fruit, deviendra féconde ▼▼[Voy. chap. v, 1. Changement d’état, et non pas contradiction.]
. 29Pendant que la voix parlait ainsi, j’élevais peu à peu mes regards sur celui devant qui je me tenais debout. 30Et il me dit : Je suis venu pour le découvrir quand arrivera le temps de cette désolation ▼▼Litt. : De la nuit future.
. 31Si donc tu pries de nouveau et que tu jeûnes sept autres jours ▼▼Voy. chap. v, 13, 20.
, je te dirai encore des choses plus admirables que celles que tu viens d’entendre ▼▼Litt. : Que ce que j’ai appris pendant le jour. Autr. : Que j’apprendrai, c’est- à-dire que le Seigneur me révélera au premier jour un temps passé pour un futur. Voy. le verset suivant.
; 32Car ta prière a été écoutée du Très-Haut, le Tout-Puissant a vu la droiture de ton cœur et il a connu la pureté que tu as conservée dès ta première enfance. 33C’est pourquoi il m’a envoyé pour te découvrir toutes ces choses et te les expliquer. Sois donc plein de confiance et ne crains point. 34Ne te livre point à la vanité de tes pensées, et crains que, t’arrêtant avec trop de curiosité aux temps précédents, tu ne restes dans l’ignorance à l’égard des temps à venir ▼▼Litt. : Des derniers temps.
. 35Quand il eut achevé de parler, je me livrai de nouveau aux pleurs et je jeûnai pendant sept jours, pour remplir le nombre de trois semaines qui m’avaient été marquées ▼▼L’auteur suppose que l’ange lui avait imposé trois semaines de jeûnes et de prières ; cependant il n’en a marqué que deux, celle-ci et celle dont il est parlé au chap. v, 13, 20.
. 36Et la nuit du huitième jour, me voyant encore dans le trouble et dans l’agitation, je m’adressai au Seigneur ; 37Car j’étais comme dévoré par un feu secret, et mon accablement ne se pouvait exprimer. 38Alors je dis : Seigneur, vous fîtes entendre votre voix au commencement des temps, et dès le premier jour vous dites ▼ : Que le ciel et la terre ▼▼[C’est-à-dire la matière dont ils devaient être formes.]
sortent du néant ; et aussitôt votre parole fut accomplie. 39Le vent soufflait alors ▼▼[ Gen., i, 2, qui dit dans la Vulgate : ; ce qui, parmi les chrétiens, s’entend généralement de l’Esprit-Saint. L’hébreu porte à la lettre : L’Esprit de Dieu, ou mieux l’ Esprit-Dieu ; l’ Esprit divin planait…, et MM. Glaire et Franck, dont la traduction parut en 1835, le rendent par : Un vent violent (divin) aqitait…]
; les ténèbres enveloppaient cette masse informe, un horrible silence régnait ; vous n’aviez pas fait encore la voix de l’homme. 40Alors vous tirâtes de vos trésors une éclatante lumière pour répandre la clarté sur votre ouvrage ▼. 41Le second jour ▼, vous créâtes le firmament et vous lui ordonnâtes de diviser les eaux d’avec les eaux ; en sorte qu’il s’en élevât une partie au-dessus du firmament, et que l’autre partie se plaçât au-dessous 42Le troisième jour ▼, vous commandâtes aux eaux de se rassembler dans la septième partie de la terre ▼▼On ne sait sur quels principes l’auteur de ce livre n’assigne aux eaux que la septième partie de la terre, à moins qu’il n’y eût chez les Juifs quelque tradition qui lui eût appris que cela avait été ainsi avant le déluge universel.
; vous mîtes à sec les six autres parties, et vous en destinâtes quelques-unes d’entre elles à être cultivées de vos propres mains ▼▼Ceci peut avoir relation au Paradis terrestre, car il est dit ( Gen. ii, 8) que le Seigneur avait planté au commencement un jardin ; mais il est dit ensuite (vers. 15) qu’il fut donné à l’homme pour qu’il le cultivât et qu’il le gardât.
. 43Car votre parole se faisait entendre, et l’effet suivait aussitôt ▼▼ Judith xvi, 17 ; .
. 44La terre ouvrant tout d’un coup son sein, en fit sortir une infinité de fruits agréables et d’un goût différent, des fleurs qui ne devaient point se flétrir, et dont s’exhalaient des odeurs exquises : ce fut l’ouvrage du troisième jour. 45Le quatrième jour ▼, vous ordonnâtes au soleil et à la lune de répandre leur lumière, et aux étoiles de s’arranger dans le ciel, 46et de servir à l’utilité de l’homme qui allait sortir de vos mains. 47Le cinquième jour ▼, vous dites à la septième partie dans laquelle les eaux s’étaient rassemblées, de produire des animaux terrestres, des poissons et des oiseaux, et cela fut fait ainsi. 48Et l’eau, qui était muette ▼▼Sans mouvement.
et inanimée ▼▼Ne renfermant aucun être vivant.
, produisit des animaux tels que vous l’aviez ordonné ▼▼Litt. : Que Dieu l’avait ordonné.
, afin que les nations de la terre eussent en cela un sujet continuel de publier vos merveilles. 49Vous créâtes ensuite deux animaux ; vous donnâtes à l’un le nom de Behémot ▼▼ Vous vous conservâtes deux âmes, et vous appelâtes l’une Hénoc ; c’est visiblement une faute de copiste car quelques autres exemplaires portent Behémoth, comme on l’a mis ici dans la version. Ce mot signifie en hébreu un grand nombre d’animaux terrestres. Il est pris (Job XL, 10 ; pour un éléphant ; et l’auteur, par ce prodigieux animal, désigne en un seul mot tous les animaux terrestres. Voy. le vers. 53 ci-après ; ils ne furent créés qu’au sixième jour.
et à l’autre celui de Léviathan ▼▼Ce mot est hébreu, et est pris par l’auteur du livre de Job xl, 20, pour une baleine ou un monstre marin, et ici pour signifier par un seul mot tous les poissons de la mer ; il est dit Gen. i, 21, que Dieu ne les créa que le cinquième jour, et il paraît que l’auteur confond ensemble la création de ces deux espèces d’animaux. Voy. le verset suivant ; mais cela n’est pas surprenant, lorsque l’on ne fait qu’abréger un récit.
. 50Et vous les plaçâtes chacun dans un lieu différent : car la septième partie où les eaux s’étaient rassemblées, ne les pouvait contenir tous deux ensemble. 51Vous mites Behémot ▼▼Il est dit, Gen. ch. i, 24, que ce fut au sixième jour que Dieu créa les animaux. Voy. le verset 53, ci-après.
dans l’une des parties qui avaient été desséchées le troisième jour, afin qu’il y restât au milieu des mille montagnes qui y sont ▼▼C’est un nombre certain pour un nombre indéfini.
. 52Mais vous mîtes Léviathan dans la septième partie où les eaux s’étaient rassemblées, et vous le destinâtes à engloutir dans les temps marqués ceux que vous aviez résolu de perdre. 53Le sixième jour ▼, vous commandâtes à la terre de produire des animaux, des bêtes et des reptiles. 54Ensuite vous formâtes Adam ▼ et vous lui donnâtes l’empire sur tout ce que vous veniez de créer ; et c’est de lui que nous, qui sommes le peuple choisi, avons tiré notre origine. 55Seigneur, j’ai tenu ce discours en votre présence ; parce que c’est pour nous que vous avez formé le monde ▼▼Litt. : Ce siècle.
. 56Pour ce qui est des autres nations, qui, comme nous, sont sorties d’Adam, vous avez dit qu’elles étaient devant vous comme le néant, et que toute leur gloire ▼▼Litt. : Leur multitude.
était semblable à la salive, ou à l’eau qui s’écoule d’un vaisseau ▼▼Que vous n’en faisiez pas plus de cas que de la salive et que de l’eau superflue qui se répand d’un vase qui en est plein.
. 57Et cependant, Seigneur, ces nations si viles à vos yeux commencent, à dominer sur nous, et sont près de nous dévorer. 58Et nous, qui sommes ce peuple que vous appeliez votre premier-né ▼▼[ Exod. iv, 22. Voy. ci-dessus, ch. v, 25-30.]
, votre fils unique le plus cher objet de vos tendresses, nous sommes livrés entre leurs mains. 59S’il est vrai, cependant, que ce monde ▼▼Litt. : Ce siècle.
ait été créé pour nous, pourquoi n’y possédons-nous point la part de notre héritage et jusques à quand ces choses dureront-elles ?
Copyright information for
FreVulgGlaire1