2 Kings 8
1Or Élisée parla à cette femme dont il avait ressuscité le fils, disant : Lève-toi, va, toi et ta maison, et fais ton séjour partout où tu trouveras ; car le Seigneur a appelé la famine, et elle viendra sur la terre pendant sept ans. ▼▼IV Rois 8,1 : Voir 4 Rois, 4, 35.
2Cette femme se leva, et fit selon la parole de l’homme de Dieu, et, s’en allant avec sa maison, elle séjourna dans la terre des Philistins durant un grand nombre de jours. 3Et lorsque les sept années de famine furent passées, cette femme revint de la terre des Philistins ; et elle sortit pour réclamer auprès du roi sa maison et ses champs. ▼▼IV Rois 8,3 : Sa maison et ses champs, confisqués pendant son absence.
4Le roi alors parlait avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, disant : Raconte-moi toutes les grandes œuvres qu’a faites Élisée. 5Et comme Giézi racontait au roi de quelle manière il avait ressuscité le mort, parut la femme dont il avait ressuscité le fils, réclamant auprès du roi sa maison et ses champs. Et Giézi dit : Mon seigneurie roi, c’est cette femme, et c’est son fils qu’a ressuscité Élisée. 6Et le roi interrogea la femme, qui lui raconta tout ; et le roi lui donna un eunuque, disant : Fais-lui rendre tout ce qui est à elle, et tous les revenus des champs, depuis le jour qu’elle a quitté le pays jusqu’à présent. 7Élisée vint aussi à Damas ; et Bénadad, roi de Syrie, était malade, et ses serviteurs lui annoncèrent l’arrivée du prophète, disant : L’homme de Dieu est venu ici. ▼▼IV Rois 8,7 : À Damas. Voir 3 Rois, 11, 24.
8Et le roi dit à Hazaël : Prends avec toi des présents, et va à la rencontre de l’homme de Dieu, et consulte par lui le Seigneur, disant : Si je pourrai échapper de cette maladie. 9Hazaël alla donc à la rencontre de l’homme de Dieu, ayant avec lui des présents et de toutes les bonnes choses de Damas, la charge de quarante chameaux. Et, lorsqu’il se fut présenté devant Élisée, il dit : Ton fils Bénadad, roi de Syrie, m’a envoyé vers toi, disant : Si je pourrai être guéri de cette maladie. 10Et Élisée lui répondit : Va, dis-lui : Vous guérirez ; mais le Seigneur m’a montré qu’il mourra de mort, ▼▼IV Rois 8,10 : Vous guérirez ; c’est-à-dire votre maladie n’est pas mortelle, vous ne mourrez pas de cette maladie. On voit en effet au verset 15 que Bénadad ne mourut que parce qu’Hazaël l’étouffa. Cette explication donnée par un certain nombre d’interprètes est loin de les satisfaire tous. On ferait entièrement disparaître la difficulté que représente cette réponse d’Élisée, si conformément au texte hébreu, mais contrairement aux anciennes versions, on traduisait : Non, vous ne guérirez pas.
11Et il s’arrêta avec lui, et il se troubla tellement que son visage rougit ; et l’homme de Dieu pleura. 12Hazaël lui demanda : Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ? Et Élisée lui répondit : Parce que je sais quels maux tu dois faire aux enfants d’Israël. Tu mettras à feu leurs villes fortifiées, tu tueras par le glaive leurs jeunes hommes, tu écraseras leurs enfants, et tu couperas en deux leurs femmes enceintes. 13Hazaël dit : Qui suis-je donc, moi ton serviteur, un chien, pour faire cette grande chose ? Et Élisée répondit : Le Seigneur m’a fait voir que tu seras roi de Syrie. 14Lorsque Hazaël se fut retiré d’auprès d’Élisée, il vint vers son maître, qui lui demanda : Que t’a dit Élisée ? Et celui-ci répondit : Il m’a dit que vous recouvrerez la santé. 15Et lorsque vint le jour suivant, il prit la couverture du lit, il la trempa dans l’eau, et il retendit sur la face du roi ; et, le roi mort, Hazaël régna en sa place. 16La cinquième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, et de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, régna sur Juda. ▼▼IV Rois 8,16 : La cinquième année, etc., c’est-à-dire la cinquième année de Joram, roi d’Israël. Josaphat étant roi de Juda, Joram son fils commença à régner sur Juda conjointement avec son père. Comparer à 4 Rois, 1, 17. Ainsi la cinquième année regarde Joram, roi d’Israël, mais non pas Josaphat, roi de Juda.
17Il avait trente-deux ans lorsqu’il commença à régner, et il régna huit ans dans Jérusalem. ▼▼IV Rois 8,17 : Voir 2 Paralipomènes, 21, 5.
18Et il marcha dans les voies des rois d’Israël, comme y avait marché la maison d’Achab ; car sa femme était fille d’Achab ; et il fit ce qui est mal en la présence du Seigneur. 19Or le Seigneur ne voulut pas perdre Juda, à cause de David, son serviteur, puisqu’il lui avait promis qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, tous les jours. ▼ 20Durant les jours de Joram, Edom se retira, pour ne pas être sous Juda, et s’établit un roi. ▼▼IV Rois 8,20 : Voir 2 Paralipomènes, 21, 8.
21Et Joram vint à Séira et tous ses chariots avec lui, et il se leva pendant la nuit, et battit les Iduméens qui l’avaient environné, et ceux qui commandaient leurs chariots ; et le peuple s’enfuit dans ses tabernacles. ▼▼IV Rois 8,21 : Séira, inconnu.
22Edom se retira donc, pour ne pas être sous Juda, jusqu’à ce jour. D’après cela Lobna se retira en ce temps-là. ▼▼IV Rois 8,22 : Devant jusqu’à ce jour, il faut suppléer : et il n’y a pas été. C’est un genre d’ellipse très usité en hébreu. ― Lobna, Lebna. Voir Josué, 10, 29.
23Quand au reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, n’est-ce pas écrit dans le Livre des actions des jours des rois de Juda ? ▼▼IV Rois 8,23 : Dans le Livre, etc. Voir 3 Rois, 11, 41.
24Et Joram dormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ochozias, son fils, régna en sa place. 25La douzième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda. ▼▼IV Rois 8,25 : Voir 2 Paralipomènes, 22, 1.
26Ochozias avait vingt-deux ans quand il commença à régner, et il régna un an dans Jérusalem : le nom de sa mère était Athalie, fille d’Amri, roi d’Israël. ▼▼IV Rois 8,26 : Fille d’Amri ; c’est-à-dire petite-fille ; le terme hébreu usité signifie l’un et l’autre. Elle était fille d’Achab, fils d’Amri.
27Et il marcha dans les voies de la maison d’Achab, et il fit ce qui est mal devant le Seigneur, comme la maison d’Achab ; car il fut gendre de la maison d’Achab. ▼▼IV Rois 8,27 : Car il fut gendre, etc. ; c’est-à-dire qu’il avait épousé une femme de la famille d’Achab.
28Il alla aussi avec Joram, fils d’Achab, pour combattre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth-Galaad ; et les Syriens blessèrent Joram, ▼▼IV Rois 8,28 : À Ramoth-Galaad. Voir Deutéronome, 4, 43.
29Qui revint à Jezrahel pour être guéri, parce que les Syriens l’avaient blessé à Ramoth, lorsqu’il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Or Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d’Achab, à Jezrahel, parce qu’il y était malade. ▼▼IV Rois 8,29 : Jezrahel. Voir 3 Rois, 21, 1.
Copyright information for
FreVulgGlaire1