2 Kings 16
1En la dix-septième année de Phacée, fils de Romélie, régna Achaz, fils de Joatham, roi de Juda, 2Achaz avait vingt ans lorsqu’il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem : il ne fit point ce qui était agréable en la présence du Seigneur son Dieu, comme David son père ; ▼▼IV Rois 16,2 : Voir 2 Paralipomènes, 28, 1.
3Mais il marcha dans la voie des rois d’Israël ; de plus il consacra même son fils, le faisant passer par le feu, selon le culte des idoles des nations qu’avait dissipées le Seigneur devant les enfants d’Israël. 4Il immolait aussi des victimes, et offrait de l’encens sur les hauts lieux, sur les collines, et sous tout arbre couvert de feuillage. 5Alors Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie, roi d’Israël, montèrent à Jérusalem pour livrer bataille, et quoiqu’ils tinssent Achaz assiégé, ils ne purent pas le vaincre. ▼▼IV Rois 16,5 : Voir Isaïe, 7, 1.
6En ce temps-là, Rasin, roi de Syrie, rendit Aila à la Syrie, et chassa les Juifs d’Aila ; et les Iduméens vinrent à Aila, et ils y ont habité jusqu’à ce jour. ▼▼IV Rois 16,6 : Aila, Elath, à la pointe septentrionale, du golfe Elanitique.
7Alors Achaz envoya des messagers à Théglathphalasar, roi des Assyriens, disant : Je suis votre serviteur et votre fils ; montez, sauvez-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui se sont levés ensemble contre moi. ▼▼IV Rois 16,7 : Téglath-Phalasar. Voir 4 Rois, 15, 19.
8Et ayant amassé l’argent et l’or qui put être trouvé dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi, il envoya au roi des Assyriens des présents. 9Celui-ci acquiesça à sa volonté : le roi des Assyriens, en effet, monta à Damas, et la ravagea ; il en transféra les habitants à Cyrène, mais il tua Rasin. ▼▼IV Rois 16,9 : Damas. Voir 3 Rois, note 11.24. ― Cyrène. L’hébreu porte Kyr et non pas Cyrène, c’est-à-dire le pays arrosé par le fleuve Kyr qui prend sa source en Arménie, se réunit ensuite à l’Araxe et se jette dans la mer Caspienne.
10Alors le roi Achaz alla à la rencontre de Théglathphalasar, roi des Assyriens, à Damas ; et lorsqu’il eut vu l’autel de Damas, le roi Achaz en envoya au prêtre Urie le modèle et la représentation d’après tout le travail de cet autel. 11Urie, le prêtre, construisit donc l’autel ; selon tout ce que le roi Achaz avait ordonné de Damas, ainsi fit le prêtre Urie, jusqu’à ce que le roi Achaz vint de Damas. 12Et lorsque le roi fut venu de Damas, il vit cet autel, et il le révéra ; puis il monta, et immola les holocaustes, et son sacrifice ; 13Et il fit des libations, et répandit le sang des hosties pacifiques qu’il avait offertes sur l’autel. 14Quant à l’autel d’airain qui était devant le Seigneur, il le transféra de devant la face du temple, de la place de l’autel et de la place du temple du Seigneur, et il le mit à côté de l’autel, vers l’aquilon. 15Le roi Achaz ordonna aussi à Urie, le prêtre, disant : Offre sur le grand autel l’holocauste du matin et le sacrifice du soir, l’holocauste du roi et son sacrifice, l’holocauste de tout le peuple, leurs sacrifices et leurs libations ; mais tout le sang des holocaustes et tout le sang des victimes, tu le répandras sur cet autel ; et quant à l’autel d’airain, il sera préparé selon ma volonté. 16Ainsi Urie, le prêtre, fit tout selon ce qu’avait ordonné le roi Achaz. 17Or le roi Achaz enleva les bases ciselées et le bassin qui était dessus, et il ôta la mer de dessus les bœufs d’airain, qui la soutenaient, et il la mit sur le pavé, qui était de pierre. 18Même le Musach du sabbat, qu’il avait bâti dans le temple, et l’entrée extérieure du roi, il les transporta dans le temple du Seigneur, à cause du roi des Assyriens. ▼▼IV Rois 16,18 : Le Musach du sabbat ; c’est-à-dire qui servait le jour du sabbat. Le mot Musach signifie en hébreu qui est couvert ; la version grecque l’a rendu par le fondement du siège, c’est-à-dire la base sur laquelle était porté le siège du roi. Ce siège, qui probablement était couvert de tapis, orné de draperies, et qui était placé dans le parvis du temple, fut transporté dans le parvis des prêtres. ― À cause du roi des Assyriens, qui aurait trouvé inconvenant que le roi priât au milieu du peuple.
19Mais le reste des actions d’Achaz, qu’il a faites, n’est-il pas écrit dans le Livre des actions des jours des rois de Juda ? 20Et Achaz dormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ezéchias, son fils, régna en sa place.
Copyright information for
FreVulgGlaire1