Ezra 2
1Voici les fils de la province qui montèrent d*entre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. ▼▼I Esdras 2,1 : Voir 2 Esdras, 7, 6. ― De la province ; c’est-à-dire de la Judée, réduite en province de l’empire d’Assyrie (voir 1 Esdras, 5, 8) ; selon d’autres, de la province de Babylone ; c’est-à-dire les Juifs nés à Babylone. ― Fils de la province signifie hommes originaires de Judée. De même dans les versets suivants, fils veut dire ceux qui sont originaires de Bethléem, de Jéricho, etc.
2Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont : Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël ; ▼▼I Esdras 2,2 : Ce Néhémias est probablement différent e l’auteur du second livre d’Esdras.
3Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ; ▼▼I Esdras 2,3 : Dans tout ce chapitre, quand le nom de fils est joint à un nom d’homme, comme depuis ce verset jusqu’au 20 inclusivement, il signifie les descendants, et lorsqu’il est joint à un nom de ville, comme depuis le verset 21e jusqu’au 35e inclusivement, il désigne les habitants de cette ville. Néanmoins d’habiles interprètes veulent que Phahath-Moab soit un nom de lieu.
4Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze ; 5Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze ; 6Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué : Joab, deux mille huit cent douze ; ▼▼I Esdras 2,6 : Josué : Joab. C’est aussi ce que porte ici l’hébreu ; mais dans le passage parallèle de 2 Esdras, 7, 11, il lit Josué et Joab ; ce qui montre que ce sont deux personnes différentes. Dans cette hypothèse, Josué et Joab seraient contemporains et les principaux descendants de Phahath-Moab. Cependant, selon d’autres, Josué-Joab était un seul individu de la famille de Josué, mais de la branche de Joab, un de ses descendants.
7Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre ; 8Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq ; 9Les fils de Zachaï, sept cent soixante ; 10Les fils de Bani, six cent quarante-deux ; 11Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois : 12Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux ; 13Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six ; 14Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six ; 15Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; 16Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit ; 17Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ; 18Les fils de Jora, cent douze ; 19Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois ; 20Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze ; 21Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ; 22Les hommes de Nétupha, cinquante-six ; 23Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit ; 24Les fils d’Azmaveth, quarante-deux ; 25Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ; 26Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ; 27Les hommes de Machmas, cent vingt-deux ; 28Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois ; 29Les fils de Nébo, cinquante-deux ; 30Les fils de Megbis, cent cinquante-six ; 31Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ; ▼▼I Esdras 2,31 : D’un autre Elam. Il est parlé d’un premier Elam au verset 7.
32Les fils de Harim, trois cent vingt ; 33Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq ; 34Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ; 35Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente. 36Les prêtres : Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ; 37Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux ; 38Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept ; 39Les fils de Harim, mille dix-sept. 40Les Lévites : Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze. 41Les chantres : Les fils d’Asaph, cent vingt-huit. 42Les fils des portiers : Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf. 43Les Nathinéens : Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, ▼▼I Esdras 2,43 : Les Nathinéens. Voir 1 Paralipomènes, 9, 2.
44Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, 45Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub, 46Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan, 47Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa, 48Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam, 49Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée, 50Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim, 51Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur, 52Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, 53Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma, 54Les fils de Nasia, les fils de Hatipha, 55Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda, 56Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel, 57Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami ; 58Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze. 59Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont : ▼▼I Esdras 2,59 : Thelharsa, etc., sont les noms de lieux, selon la plupart des interprètes, et des noms d’hommes, suivants quelques-uns.
60Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux. 61Et d’entre les fils des prêtres : les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom ; 62Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce. 63Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait. ▼▼I Esdras 2,63 : Voir 2 Esdras, 7, 65. ― Athersatha ; c’est-à-dire Néhémias (comparer à 2 Esdras, 8, 9 ; 10, 1) ; selon quelques-uns, Zorobabel. Athersatha a toujours été considéré comme un mot chaldéen signifiant échanson ; on lit en effet, voir 2 Esdras, 1, 11 : Car moi (Néhémias) j’étais l’échanson du roi ; mais, suivant les partisans de la nouvelle exégèse, c’est un terme persan signifiant sévère, dur ou qui craint Dieu ; ou bien un mot zend (?) dont le sens est commandant, gouverneur. ― De ce qui est très saint, c’est-à-dire de ce qui était consacré et réservé aux prêtres ; littéralement du Saint des saints ; locution qui est une des formules du superlatif en hébreu. Dans le passage parallèle de 2 Esdras, 7, 65, on lit au pluriel, des choses très saintes.
64Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante, ▼▼I Esdras 2,64 : Le total de 42 360 se retrouve aussi dans 2 Esdras, 7, 66 ; mais les sommes partielles des versets précédents étant réunies ne donnent que le nombre 29 818. Cette différence vient très probablement de ce que sur les 42 360 personnes prêtes à retourner en Judée d’après la permission de Cyrus, il s’en trouva beaucoup qui ne furent pas comprises dans le dénombrement, parce qu’elles ne purent produire des preuves authentiques de leur généalogie.
65Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept ; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents ; 66Leurs chevaux sept cent trente-six ; leurs mulets, deux cent quarante-cinq ; 67Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq ; leurs ânes, six mille sept cent vingt. 68Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu. ▼▼I Esdras 2,68 : En son lieu ; dans le lieu où elle était autrefois.
69Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux. ▼▼I Esdras 2,69 : Solides. Voir 1 Paralipomènes, 29, 7.
70Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Copyright information for
FreVulgGlaire1